ويكيبيديا

    "las funciones y obligaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أدوار ومسؤوليات
        
    • الأدوار والمسؤوليات
        
    • بوظائف وواجبات
        
    • دور ومسؤوليات
        
    • أدوار والتزامات
        
    • المهام والمسؤوليات
        
    • مهام ومسؤوليات
        
    • بمسؤولياتهم وينفذون التزاماتهم
        
    A juicio de los Estados Unidos, es prematuro modificar el mecanismo existente sin contar con más información sobre las funciones y obligaciones de cada entidad. UN فقال إن وفده يرى أن من السابق لأوانه تغيير الآلية الراهنة لعدم وجود معلومات إضافية عن أدوار ومسؤوليات كل كيان.
    Ningún componente del concepto modifica las funciones y obligaciones de los asociados de la Secretaría, incluidos el Departamento de Gestión y la División de Adquisiciones. UN ولا يشمل مفهوم سلسلة الإمدادات أي شيء يغير أدوار ومسؤوليات شركاء الأمانة العامة، بما في ذلك إدارة الشؤون الإدارية وشعبة المشتريات.
    Sobre la base de una recomendación de la Oficina, la Misión aceptó publicar circulares de información en que se describieran las funciones y obligaciones concretas. UN واستنادا إلى توصية من المكتب، وافقت البعثة على إصدار تعميمات إعلامية تصف الأدوار والمسؤوليات بشكل محدد.
    El Secretario General autorizará el acceso a esos datos y a esa información sólo para una utilización limitada en relación con las funciones y obligaciones del personal de la Secretaría y las de la Comisión Jurídica y Técnica. UN ولا يأذن الأمين العام بالوصول إلى هذه البيانات والمعلومات إلا للاستخدام المحدود فيما يتعلق بوظائف وواجبات موظفي الأمانة العامة واللجنة القانونية والتقنية.
    Con la entrada en vigor de estas nuevas disposiciones se afianzarán considerablemente las funciones y obligaciones del Jefe de División. UN وسيتعزز دور ومسؤوليات رئيس الشعبة بدرجة كبيرة بفضل ادخال هذه الترتيبات الجديدة.
    Si bien no existe actualmente un consenso mundial sobre las funciones y obligaciones de las empresas en virtud de criterios internacionales mínimos sobre derechos humanos, este ejercicio puede emprenderse sin supuestos normativos, como la planificación de situaciones hipotéticas u otros ejercicios similares. UN وفيما لا يوجد في الوقت الراهن أي توافق عالمي في الآراء بشأن أدوار والتزامات الشركات بموجب معايير حقوق الإنسان الدولية، يمكن الاضطلاع بهذه العملية دون افتراضات معيارية، مثل تخطيط سيناريوهات أو غيره من العمليات المماثلة.
    En este sentido, propuso que la iniciativa del marco estratégico se examinara con los miembros del Comité Permanente entre Organismos a fin de garantizar una definición apropiada de las funciones y obligaciones de los distintos órganos participantes en actividades humanitarias y de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، اقترح مناقشة المبادرة المتصلة بالاطار الاستراتيجي مع أعضاء اللجنة المذكورة لضمان وجود تعريف مناسب في أدوار ومسؤوليات الشركاء اﻹنسانيين والانمائيين.
    En este sentido, propuso que la iniciativa del marco estratégico se examinara con los miembros del Comité Permanente entre Organismos a fin de garantizar una definición apropiada de las funciones y obligaciones de los distintos órganos participantes en actividades humanitarias y de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، اقترح مناقشة المبادرة المتصلة بالاطار الاستراتيجي مع أعضاء اللجنة المذكورة لضمان وجود تعريف مناسب في أدوار ومسؤوليات الشركاء اﻹنسانيين والانمائيين.
    En este sentido, propuso que la iniciativa del marco estratégico se examinara con los miembros del Comité Permanente entre Organismos a fin de garantizar una definición apropiada de las funciones y obligaciones de los distintos órganos participantes en actividades humanitarias y de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، اقترح مناقشة المبادرة المتصلة بالاطار الاستراتيجي مع أعضاء اللجنة المذكورة لضمان وجود تعريف مناسب في أدوار ومسؤوليات الشركاء اﻹنسانيين والانمائيين.
    Como cuestión prioritaria, el Comité de Coordinación de la Gestión debería definir y delinear las funciones y obligaciones del PNUD y la UNOPS, a fin de reducir al mínimo las fricciones y los conflictos. UN 14 - ينبغي للجنة التنسيق الإداري القيام، بوصف ذلك مسألة ذات أولوية، بتحديد وتعيين أدوار ومسؤوليات كل من البرنامج الإنمائي والمكتب بغية التقليل إلى أدنى حد من الحزازات والخلاف.
    Integrar esa perspectiva exige hacer un análisis adecuado de cada situación desde el punto de vista del género, antes de planificar la respuesta humanitaria, y tener presente que, tanto durante la crisis como con posterioridad, las funciones y obligaciones de uno y otro género pueden variar. UN ويتطلب إدراج البعد الجنساني تحليلا جنسانيا كافيا لكل من الحالات قبل القيام بتخطيط الردود الإنسانية، وإدراكا للتغير الذي قد يطرأ على أدوار ومسؤوليات كل من الجنسين، أثناء نشوب الأزمات وبعدها.
    f) Directrices de aplicación: proveen orientación acerca de las funciones y obligaciones de los distintos funcionarios directivos en la aplicación del boletín del Secretario General y la utilización de los instrumentos descritos anteriormente. UN وتوفر هذه المبادئ توجيهات بشأن أدوار ومسؤوليات المديرين من مختلف المستويات فيما يتعلق بتنفيذ نشرة الأمين العام والاستعانة بالأدوات الوارد وصفها أعلاه.
    Internamente, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios introdujo coherencia a la presencia que mantiene a nivel mundial definiendo las funciones y obligaciones de sus operaciones sobre el terreno. UN وعلى الصعيد الداخلي، أضفى المكتب اتساقا على وجوده العالمي عن طريق تحديد الأدوار والمسؤوليات في عملياته الميدانية.
    Ello se debe en gran parte a que nunca se definieron claramente a nivel institucional las funciones y obligaciones respectivas del PNUD y la UNOPS, tanto al momento de la separación como posteriormente. UN ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى أن الأدوار والمسؤوليات الخاصة بالبرنامج الإنمائي وتلك الخاصة بالمكتب لم تحدد قط بوضوح على صعيد البرنامج وقت الانفصال وبعده على حد السواء.
    Si hay cierta colaboración en esa etapa de la planificación de programas, en el contexto de las evaluaciones comunes para los países, se podrá aumentar la sinergia, evitar la duplicación de esfuerzos y determinar las funciones y obligaciones más lógicas para cada organismo. UN وإن كان هناك بعض التعاون في هذه المرحلة من تخطيط البرامج، في سياق التقييم القطري المشترك، فإنه يفترض أن يكون بالإمكان ضمان مزيد من التآزر وتجنب ازدواجية الجهود وتحديد أكثر الأدوار والمسؤوليات المعقولة لكل وكالة من الوكالات.
    El Secretario General autorizará el acceso a esos datos y a esa información sólo para una utilización limitada en relación con las funciones y obligaciones del personal de la Secretaría y de la Comisión Jurídica y Técnica. UN ولا يأذن الأمين العام بالوصول إلى هذه البيانات والمعلومات إلا للاستخدام المحدود فيما يتعلق بوظائف وواجبات موظفي الأمانة العامة واللجنة القانونية والتقنية.
    El Secretario General autorizará el acceso a esos datos y a esa información sólo para una utilización limitada en relación con las funciones y obligaciones del personal de la Secretaría y las de la Comisión Jurídica y Técnica. UN ولا يأذن الأمين العام بالوصول إلى هذه البيانات والمعلومات إلا للاستخدام المحدود فيما يتعلق بوظائف وواجبات موظفي الأمانة العامة واللجنة القانونية والتقنية.
    El Secretario General autorizará el acceso a esos datos y a esa información sólo para una utilización limitada en relación con las funciones y obligaciones del personal de la Secretaría y las de la Comisión Jurídica y Técnica. UN ولا يأذن الأمين العام بالوصول إلى هذه البيانات والمعلومات إلا للاستخدام المحدود فيما يتعلق بوظائف وواجبات موظفي الأمانة العامة واللجنة القانونية والتقنية.
    En el mandato del Comité se deberían distinguir y especificar las funciones y obligaciones concretas de cada uno de los distintos miembros con derecho a voto o participantes en reuniones de comités. UN ينبغي أن تميز اختصاصات اللجنة وتحدد دور ومسؤوليات كل شخص يُحدَّد كعضو مصوّت أو مشارك في اجتماع من اجتماعات اللجنة
    Esta función de coordinación se ha desempeñado de manera constante informando y analizando con los departamentos competentes las funciones y obligaciones respectivas que les incumben conforme a las resoluciones. UN وقد دأبت على الاضطلاع بهذا الدور التنسيقي من خلال إعلام الإدارات التنفيذية بما يترتب عليها من أدوار والتزامات بموجب القرار ومناقشتها معها.
    En este contexto, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que siga tratando de definir las funciones y obligaciones en forma más clara a fin de evitar una posible duplicación con las correspondientes a puestos existentes de categoría superior. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحديد المهام والمسؤوليات بمزيد من التوضيح بغية تلافي أي ازدواج ممكن مع مهام ومسؤوليات الوظائف رفيعة المستوى الموجودة حاليا.
    a) Las partes interesadas cumplirían cabalmente las funciones y obligaciones que les competen en virtud de los acuerdos sobre el nivel de los servicios concertados, apoyarán la labor al respecto y colaborarán plenamente con la División de Servicios Administrativos; UN (أ) أن المستفيدين سينهضون بمسؤولياتهم وينفذون التزاماتهم بموجب اتفاقات مستوى الخدمات وأن يوفر الدعم لجهود شعبة الخدمات الإدارية ويجري التعاون معها بشكل كامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد