- Definir las funciones y responsabilidades de los diversos interesados. | UN | . تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية. |
Establecer las funciones y responsabilidades de los empleadores, empleados, proveedores de productos químicos y gobiernos en la aplicación del SMA. | UN | تحديد أدوار ومسؤوليات العاملين وأرباب العمل وموردي المواد الكيميائية والحكومات في تنفيذ النظام الموحد عالمياً. |
En general, estoy firmemente convencido de la necesidad de promover una estructura de rendición de cuentas más clara y de diferenciar mejor las funciones y responsabilidades de los funcionarios superiores. | UN | وعموما فإني أُومن بقوة بالحاجة إلى التشجيع على أن يكون هناك تسلسل أوضح للمسؤولية وتمييز أدق بين أدوار ومسؤوليات كل مسؤول لديَّ ممن يشغلون أعلى المناصب. |
En ella los delegados propusieron diversos temas para su ulterior examen, en particular el desarrollo de principios básicos para una mayor cooperación, la definición de las funciones y responsabilidades de los distintos sectores interesados, la enumeración de las actuales instituciones que rigen la gobernanza de Internet y las modalidades de los enfoques multilaterales y con múltiples interesados. | UN | وخلال الاجتماع، اقترحت الوفود عددا من الموضوعات للمزيد من النظر فيها، بما في ذلك وضع مبادئ شاملة من أجل تعزيز التعاون، وتعريف الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها دوائر أصحاب المصلحة، وتحديد مؤسسات إدارة الإنترنت القائمة، والطرائق المتبعة في النهج المتعدد الأطراف والنهج القائم على تعدد أصحاب المصلحة. |
Ese tipo de marco permitiría determinar las necesidades de datos, las fuentes y las brechas de los datos, y asignar las funciones y responsabilidades de los diferentes interesados en la producción de datos ambientales, incluida la garantía de la calidad de los datos. | UN | وينبغي أن يسمح هذا الإطار بتحديد الاحتياجات من البيانات ومصادرها والثغرات فيها، وبتوزيع الأدوار والمسؤوليات على مختلف الجهات المعنية بإنتاج البيانات البيئية، بما في ذلك ضمان جودة البيانات. |
Por otra parte, el propio mecanismo consultivo regional debe redoblar sus esfuerzos para aclarar mejor las funciones y responsabilidades de los diversos organismos que trabajan en África en los planos regional y subregional, a fin de evitar duplicaciones y lograr una mayor complementariedad de las actividades. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لآلية التشاور الإقليمي نفسها أن تبذل جهدا متجددا لزيادة توضيح الأدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات العاملة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في أفريقيا، وذلك لتحاشي الازدواجية وضمان مزيد من تكامل الجهود. |
El PNUD también inició un programa de formación y fomento de la capacidad centrado en el aumento de la capacidad institucional de los partidos políticos y de su comprensión de las funciones y responsabilidades de los partidos en los sistemas democráticos. | UN | وبدأ البرنامج الإنمائي أيضا برنامجا للتدريب وبناء القدرات يركز على تعزيز القدرات المؤسسية للأحزاب السياسية، وفهمها لأدوار ومسؤوليات الحزب في ظل نظام ديمقراطي. |
Se elaboró una nota orientativa sobre las funciones y responsabilidades de los funcionarios de evaluación para apoyar la racionalización de las funciones de seguimiento y evaluación en las oficinas en los países. | UN | وتم وضع مذكرة إرشادية بشأن أدوار ومسؤوليات موظف التقييم من أجل دعم تبسيط مهام الرصد والتقييم في المكاتب القطرية. |
las funciones y responsabilidades de los agentes y de las instituciones de la Convención estarán en consonancia con los objetivos operacionales. | UN | تحديد أدوار ومسؤوليات الجهات الفاعلة وهيئات الاتفاقية بما يتمشى مع الأهداف التنفيذية. |
La administración del ONU-Hábitat debería definir las funciones y responsabilidades de los oficiales de gestión de programas. | UN | ينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يوضح أدوار ومسؤوليات موظفي إدارة البرامج. |
La Ley del Real Cuerpo de Policía de Bhután, de 2009, refuerza las funciones y responsabilidades de los funcionarios policiales en la sociedad. | UN | ويعزز القانون المتعلق بشرطة بوتان الملكية الذي صدر في عام 2009 أدوار ومسؤوليات أفراد الشرطة في المجتمع. |
las funciones y responsabilidades de los diferentes niveles de gestión son las siguientes: | UN | وفيما يلي أدوار ومسؤوليات مختلف مستويات الإدارة: |
Uno de los participantes puso de relieve las funciones y responsabilidades de los Presidentes de los comités. | UN | وسلط أحد المشاركين في المناقشة الضوء على أدوار ومسؤوليات رؤساء اللجان. |
También es necesario aumentar la claridad de las funciones y responsabilidades de los distintos agentes implicados en la preparación. | UN | ومن الضروري أيضا زيادة توضيح أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات العاملة في مجال التأهب. |
En la actualidad no existe solapamiento alguno en las funciones y responsabilidades de los tres departamentos y las oficinas sobre el terreno. | UN | ولا يوجد حاليا أي تداخل محدد في أدوار ومسؤوليات هذه الإدارات الثلاث والمكاتب في الميدان. |
En el anexo VIII del presente informe figuran más detalles sobre las funciones y responsabilidades de los equipos de Umoja. | UN | وترد في المرفق الثامن لهذا التقرير تفاصيل إضافية عن أدوار ومسؤوليات أفرقة أوموجا. |
las funciones y responsabilidades de los distintos departamentos y oficinas en el proceso de desarrollo y aplicación del sistema pueden resumirse como sigue: | UN | ويمكن إيجاز أدوار ومسؤوليات مختلف الإدارات والمكاتب في وضع النظام وتنفيذه على النحو التالي: |
:: Es necesario definir más claramente las funciones y responsabilidades de los presidentes y los miembros de las configuraciones encargadas de los países, incluso mediante la elaboración de mandatos. | UN | :: هناك حاجة لإضفاء المزيد من الوضوح على أدوار ومسؤوليات رؤساء التشكيلات القطرية وعضويتها، بسبل منها تحديد الصلاحيات؛ |
las funciones y responsabilidades de los funcionarios de conferencias de la División se actualizaron con capacitación interna en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وحُدّثت أدوار ومسؤوليات موظفي خدمات المؤتمرات بالشعبة من خلال دورات تدريب داخلي شملت جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
También pidieron que se aclararan las funciones y responsabilidades de los gobiernos, el sector privado y la comunidad internacional en este sentido. | UN | وطلب المشاركون أيضا توضيح أدوار ومسؤوليات الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع الدولي في هذا الصدد. |
El Consejo de Seguridad destaca también la importancia de perfilar en mayor medida las funciones y responsabilidades de los principales agentes de la consolidación de la paz, y acoge con beneplácito en particular la importante función de la Comisión de Consolidación de la Paz en la promoción y el apoyo de un enfoque integrado y coherente en materia de consolidación de la paz. | UN | " ويشدد مجلس الأمن أيضا على أهمية زيادة توضيح الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال بناء السلام، ويرحب بوجه خاص بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في تعزيز ودعم اتباع نهج متكامل ومتسق إزاء بناء السلام. |
También dijo que " el propio mecanismo consultivo regional debe redoblar sus esfuerzos para aclarar mejor las funciones y responsabilidades de los que trabajan en África en los planos regional y subregional, a fin de evitar duplicaciones y lograr una mayor complementariedad de las actividades " 8. | UN | وأضاف قائلا إنه " ينبغي لآلية التشاور الإقليمي نفسها أن تبذل جهدا متجددا لزيادة توضيح الأدوار ومسؤوليات مختلف الوكالات العاملة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في أفريقيا، وذلك لتفادي الازدواجية وضمان مزيد من تكامل الجهود " . |
Las misiones ya reciben información y tienen acceso a los documentos normativos pertinentes que aclaran las funciones y responsabilidades de los diferentes componentes de una misión y los procedimientos estándar para la utilización de los medios aéreos de las misiones. | UN | وقد أصبحت البعثات بالفعل تتلقى معلومات عن وثائق السياسات ذات الصلة وتتاح لها إمكانية الحصول عليها بما فيها من إيضاح لأدوار ومسؤوليات مختلف عناصر البعثة وللإجراءات الموحدة في مجال استخدام المعدات الجوية العسكرية. |