ويكيبيديا

    "las futuras actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷنشطة المقبلة
        
    • الأنشطة المستقبلية
        
    • بالأنشطة المقبلة
        
    • للأنشطة المقبلة
        
    • النشاطات المستقبلية
        
    • الجهود المقبلة
        
    • بالأنشطة المستقبلية
        
    • والأنشطة المقبلة
        
    • اتجاه العمل المقبل
        
    Reconociendo la necesidad de centrar las futuras actividades de la Comisión entre los períodos de sesiones en un número limitado de temas sustantivos, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تركيز اﻷنشطة المقبلة التي تقوم بها اللجنة فيما بين الدورات على عدد محدود من المواضيع الفنية،
    Reconociendo la necesidad de centrar las futuras actividades de la Comisión entre los períodos de sesiones en un número limitado de temas sustantivos, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تركيز اﻷنشطة المقبلة التي تقوم بها اللجنة فيما بين الدورات على عدد محدود من المواضيع الفنية،
    En las futuras actividades se tendrá en consideración el Convenio de Basilea, las directrices de Berlín y las recomendaciones de la CNUMAD. UN وستراعي اﻷنشطة المقبلة اتفاقية بازل ومبادئ برلين التوجيهية وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La mesa redonda preparó un plan de ejecución de un programa en varias etapas que sería útil tanto en las futuras actividades de las Naciones Unidas como en las instituciones de capacitación. UN وأعدت الحلقة مشروع برنامج متعدد المراحل سيستفاد منه سواء في الأنشطة المستقبلية للأمم المتحدة أو في المؤسسات التدريبية.
    Dicho comité ha elaborado términos de referencia para las futuras actividades en el país. UN ووضعت اللجنة الاختصاصات المتعلِّقة بالأنشطة المقبلة في البلد.
    Los planes de acción nacionales son un marco de referencia para las futuras actividades en la esfera de la lucha contra la desertificación. UN تشكل برامج العمل الوطنية إطاراً مرجعياً للأنشطة المقبلة في مجال مكافحة التصحر.
    Se hace hincapié en las enseñanzas extraídas, cómo han influido en los programas de acción y sus repercusiones para las futuras actividades del mandato. UN وشدﱠد على الدروس المستفادة، وعلى الكيفية التي أثرت بها في برامج العمل، وآثارها على اﻷنشطة المقبلة المتعلقة بالولاية.
    La Autoridad debería recoger los datos e informaciones disponibles acerca de las futuras actividades de producción minera de los fondos marinos de la Zona, así como de las previsiones existentes sobre la situación de los minerales. UN ينبغي للسلطة أن تجمع البيانات والمعلومات المتاحة عن اﻷنشطة المقبلة في مجال التعدين في قاع البحار في المنطقة وكذلك التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن.
    Muchas propuestas útiles sobre las futuras actividades formuladas durante el 13º período de sesiones del Grupo habían quedado aumentadas ahora por un cierto número de propuestas sustantivas presentadas por la secretaría en el actual período de sesiones que determinarían la orientación de los futuros trabajos. UN وقال إن المقترحات المفيدة العديدة بشأن اﻷنشطة المقبلة التي تقدمت بها دورة الفريق الثالثة عشرة يضاف إليها اﻵن عدد من المقترحات الموضوعية فيما يتعلق باﻷنشطة المقبلة تقدمت بها اﻷمانة في دورتها الحالية، ومن شأنها أن تحدد اتجاه العمل المقبل.
    En el capítulo IV se ofrece un resumen de las actividades de la secretaría de la UNCTAD en materia de asistencia técnica, formación y fomento de las capacidades técnicas, esbozando algunos de los problemas que se han planteado y señalando la dirección que deben seguir las futuras actividades en algunas esferas. UN ويورد الفصل الرابع موجزا ﻷنشطة أمانة اﻷونكتاد في مجال المساعدة التقنية، والتدريب وتنمية المهارات، ويحدد ملامح بعض المشاكل القائمة ويشير إلى اتجاه اﻷنشطة المقبلة في بعض المجالات.
    Por lo tanto, es importante efectuar una encuesta entre esa población, para que sus problemas puedan tenerse en cuenta al determinar las zonas prioritarias para las futuras actividades de desminado. UN ولذلك، من المهم إجراء استقصاء بين هؤلاء السكان بغية إدراج مشاغلهم عند تحديد المناطق ذات اﻷولوية في اﻷنشطة المقبلة ﻹزالة اﻷلغام.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se propone desempeñar un papel activo de apoyo a las futuras actividades de la asociación. UN ويعتزم مكتب شؤون الفضاء الخارجي الاضطلاع بدور نشط في دعم اﻷنشطة المقبلة للجمعية .
    En las futuras actividades del Decenio a nivel internacional se promoverá por lo tanto la cooperación regional, en especial por medio de asociaciones de países, con arreglo a lo recomendado por el Comité Científico y Técnico del Decenio en su cuarto período de sesiones. Por tal motivo, se propone asimismo adoptar un enfoque regional en la preparación de la Conferencia. UN لذلك سيعزز التعاون اﻹقليمي في اﻷنشطة المقبلة للعقد على الصعيد الدولي، لاسيما عن طريق الشراكات القطرية، على نحو ما أوصت به اللجنة العلمية والتقنية في دورتها الرابعة، ولهذا السبب يقترح أيضا اتباع نهج إقليمي في اﻹعداد للمؤتمر.
    La delegación de Serbia hubiera deseado que se hiciera una evaluación más detallada de la situación existente en Kosovo y una indicación de las futuras actividades que se llevarían a cabo allí. UN وكان الوفد يأمل في أن يُطرح تقييم أكثر تفصيلا للحالة في كوسوفو وأن يُشار إلى الأنشطة المستقبلية هناك.
    las futuras actividades estarán destinadas a superar los obstáculos y aumentar la eficacia. UN وسوف تستهدف الأنشطة المستقبلية تذليل العقبات القائمة وزيادة مستوى الكفاءة.
    1. Prestar especial atención, en las futuras actividades a nivel nacional, regional e internacional, a las religiones de origen africano. UN 1- إيلاء اهتمام خاص بالأديان ذات الأصل الأفريقي ضمن الأنشطة المستقبلية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Cronograma de las futuras actividades al 23 de febrero de 2003 UN الجدول الزمني للأمر المتعلق بالأنشطة المقبلة حتى 23 شباط/فبراير 2003
    También suscribieron un acuerdo sobre la secretaría de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, que ha de ser importante para las futuras actividades de la Conferencia. UN كما وقّعوا على اتفاق بشأن أمانة المؤتمر، وهو أمر ستكون له أهمية للأنشطة المقبلة للمؤتمر.
    1. Aprueba las futuras actividades que la Federación decidió emprender en 2005, ante todo, la primera edición de los Juegos de la Solidaridad Islámica; UN 1 - يبارك النشاطات المستقبلية التي قرر الاتحاد القيام بها عام 2005م، وأهمها دورة ألعاب التضامن الإسلامي الأولى.
    La primera medida para determinar el alcance de las futuras actividades de preparación del personal civil consiste en evaluar las necesidades, tanto actuales como futuras. UN وكانت الخطوة اﻷولى في تحديد نطاق الجهود المقبلة ﻹعداد الموظفين المدنيين هي تقييم الحاجة اليهم، في الحاضر والمستقبل على السواء.
    :: La celebración de consultas con las mujeres afganas y las organizaciones de la sociedad civil a nivel comunitario debe constituir una prioridad para los agentes nacionales e internacionales, especialmente en lo que respecta a las futuras actividades de los donantes y a las negociaciones de transición y de paz. UN :: يجب على الجهات الفاعلة المحلية والدولية وضع أولوية للتشاور مع النساء الأفغانيات ومنظمات المجتمع المدني على مستوى المجتمع المحلي، ولا سيما في ما يتعلق بالأنشطة المستقبلية للجهات المانحة والمفاوضات المتعلقة بالمرحلة الانتقالية والسلام.
    Participantes de nueve países Partes del Mediterráneo septentrional y de África septentrional y de la Comisión Europea examinaron y evaluaron los objetivos, el marco institucional y las futuras actividades del proceso de DISMED. UN حضره مشاركون من تسعة بلدان أطراف في شمالي البحر المتوسط وشمال أفريقيا والمفوضية الأوروبية ونظروا وقيَّموا الأغراض والإطار المؤسسي والأنشطة المقبلة لعملية احتياجات التخطيط في منطقة البحر المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد