ويكيبيديا

    "las ganancias que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأرباح التي
        
    • المكاسب التي
        
    • العائدات التي
        
    Esto ha permitido reducir las ganancias que obtienen los delincuentes por medio de estas actividades. UN وهذا يساعد في خفض الأرباح التي يجنيها المجرمون من هذا النوع من النشاط.
    Algunos de esos mercados perdieron la mayor parte de las ganancias que habían venido registrando desde comienzos del año. UN وخسر بعض هذه البلدان القسم الأكبر من الأرباح التي جناها منذ بداية العام.
    Algunos de esos mercados perdieron la mayor parte de las ganancias que habían venido registrando desde principios del año. UN وخسر بعض هذه البلدان معظم الأرباح التي كانت قد جنتها منذ بداية العام.
    Unas políticas nacionales apropiadas, con el respaldo de un entorno internacional favorable, acrecentarán las ganancias que puedan obtener las empresas. UN ومن شأن السياسات الوطنية المناسبة التي تدعمها بيئة تمكينية دولية، أن تزيد المكاسب التي يمكن أن تجنيها المشاريع.
    Unas políticas nacionales apropiadas, con el respaldo de un entorno internacional favorable, acrecentarán las ganancias que puedan obtener las empresas. UN ومن شأن السياسات الوطنية المناسبة التي تدعمها بيئة تمكينية دولية، أن تعظﱢم المكاسب التي يمكن أن تجنيها المشاريع.
    Usó las ganancias que generó para construir una escuela y hoy en día educa a 400 niños de su comunidad. TED واستخدمت الأرباح التي حققتها، لبناء مدرسة، واليوم تساهم بتدريس 400 طفل من مجتمعها.
    las ganancias que producen el trabajo, la riqueza y el capital deben ser mejor distribuidas en nuestras sociedades entre sus verdaderos dueños -- los obreros, los que la producen, el capitalista, el consumidor y el Estado -- para procurar un bien común. UN وينبغي أن توزع الأرباح التي يدرها العمل والثروة ورأس المال بشكل أفضل في مجتمعاتنا على الملاك الحقيقيين، على العمال والمنتجين والرأسماليين والمستهلكين والدولة، من أجل تحقيق الخير العام.
    Así pues, tal vez convenga al demandante procurar obtener una restitución si las ganancias que el demandado ha obtenido como resultado de su comportamiento ilícito, es decir, por haber transgredido leyes relativas al medio ambiente, es mayor que la pérdida sufrida por el demandante. UN وعلى ذلك يمكن أن يكون في مصلحة المُدعي أن يطلب رد الحق إذا كانت الأرباح التي حققها المَدعى عليه نتيجة لسلوكه غير القانوني أي بخرقه للقانونين المتصلة بالبيئة أكبر من الخسائر التي تَعَرَض لها المُدعي.
    Con ese mismo pretexto, los exportadores también redujeron la parte de las ganancias que antes se pagaba a los comerciantes, mientras que la parte pagada a las fuerzas de seguridad, ahora las FRCI, permaneció igual. UN وقد قام المصدرون أيضاً، متذرعين بالحجة نفسها، بخفض حصة الأرباح التي كانت تُدفَع مسبّقا للتجار، في حين ظلت الحصة المدفوعة لقوات الأمن، وهي حالياً القوات الجمهورية لكوت ديفوار، كما هي دون تغيير.
    Los impuestos, las subvenciones y otros sesgos a favor de las grandes explotaciones tienen que ser eliminados antes de poder comenzar con la redistribución de la tierra porque, de lo contrario, es probable que los precios de ésta sean más altos que el valor descontado de las ganancias que pueden esperar los pequeños agricultores, pese a la mayor productividad de las explotaciones más pequeñas. UN وينبغي إزالة الضرائب والإعانات وغير ذلك من أشكال محاباة المزارع الكبيرة قبل الشروع في عملية إعادة توزيع الأراضي، لأن أسعار الأراضي لولا ذلك ستكون على الأرجح أعلى من قيمة الأرباح التي يمكن لأصحاب الحيازات الصغيرة توقعها بعد خصم الفائدة ، وهذا بالرغم من الإنتاجية الأعلى المتوقعة للمزارع الصغيرة.
    El Grupo estima que las pruebas aportadas por ABB Lummus no permiten determinar con un grado suficiente de certeza las ganancias que se habrían debido obtener en virtud del proyecto. UN ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة من شركة " إي بي بي لوموس " لا تكفي لتمكينها من تحديد الأرباح التي يحتمل أن تحققها الشركة من المشروع بتيقن معقول.
    f) las ganancias que prevé obtener la entidad con el uso del logotipo; UN (و) ما هي الأرباح التي يتوقع الكيان أن يجنيها نتيجة استخدام الشعار؛
    Se considera que los beneficios sociales que se obtienen de la minería, en particular de las actividades mineras que realizan las empresas extranjeras, son insignificantes en comparación con las ganancias que obtiene el sector privado. UN وتعتبر الفوائد الاجتماعية للتعدين - لا سيما التعدين الذي تقوم به الشركات الأجنبية - ضئيلة مقارنة مع الأرباح التي يجنيها القطاع الخاص.
    f) las ganancias que prevé obtener la entidad con el uso del logotipo; UN (و) ما هي الأرباح التي يتوقع الكيان أن يجنيها نتيجة استخدام الشعار؛
    Unas políticas nacionales apropiadas, con el respaldo de un entorno internacional favorable, acrecentarán las ganancias que puedan obtener las empresas. UN ومن شأن انتهاج سياسات وطنية مناسبة تدعمها بيئة تمكينية دولية أن يعظﱢم المكاسب التي يمكن أن تجنيها المشاريع.
    Sin embargo, muchos conflictos se han vuelto irresolubles debido a las ganancias que se obtienen en tanto se mantengan dichos conflictos. UN لكن الكثير من هذه الصراعات أصبحت متوطنة بسبب المكاسب التي تجلبها.
    las ganancias que los gobiernos obtienen de la minería no siempre son suficientes para cubrir los gastos de la rehabilitación. UN ولا تكفي المكاسب التي تحققها الحكومات من التعدين دائما لتغطية تكاليف إعادة التأهيل.
    Disminuir la asistencia a Haití en estos momentos supondría poner en peligro las ganancias que se han logrado recientemente. UN ومن شأن خفض المساعدة لهايتي في هذه المرحلة أن يعرِّض المكاسب التي تحققت مؤخراً للخطر.
    No obstante, las ganancias que un país puede obtener a través de sus actividades comerciales depende de la oferta mundial de los productos exportados y de la demanda correspondiente. UN ومع ذلك، فإن المكاسب التي يمكن لبلد ما أن يحققها من الأنشطة التجارية تتوقف على العرض العالمي للسلع المصدرة نسبة إلى الطلب عليها.
    Uno de los mayores desafíos que se plantean actualmente es cómo traducir las ganancias que sigue aportando la mejora de la relación de intercambio en un progreso duradero, mediante inversiones aceleradas en capacidad productiva. UN ويتمثل التحدي الرئيسي اليوم في تحديد كيفية ترجمة المكاسب التي لا يزال يدرّها تحسُّن معدلات التبادل التجاري إلى تقدم دائم على طريق زيادة الاستثمار في الطاقة المنتِجة، من ناحية أولى.
    Pagamos las ganancias que Joe prometía con otros fondos. Open Subtitles دفعنا العائدات التي وعد بها جو بأموال أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد