ويكيبيديا

    "las garantías de seguridad para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضمانات الأمنية
        
    • ضمانات أمنية
        
    • والضمانات الأمنية
        
    • ضمانات الأمن
        
    • بالضمانات الأمنية
        
    Suscribimos la urgencia de fortalecer las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونشاطر الرأي باستعجال تعزيز الضمانات الأمنية للدول غير النووية.
    El tercer enfoque incluye las medidas en la esfera del desarme nuclear y las garantías de seguridad para los Estados que no poseen armas nucleares. UN ويتضمن النهج الثالث وضع تدابير في مجال نزع السلاح النووي ومنح الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La comunidad internacional debe negociar y acordar un instrumento jurídico internacional sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares en nuevas circunstancias y tan pronto como sea posible. UN وفي ظل الظروف الجديدة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتفاوض وأن يتوصل إلى صك قانوني دولي بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية في أقرب وقت ممكن.
    En espera de la eliminación total de las armas nucleares, reafirmaron la necesidad prioritaria de formalizar un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأكدوا مجددا الحاجة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا يقضي بتقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية باعتبارها مسألة ذات أولوية، ريثما تتم الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Sobre esta base, Turkmenistán puso en marcha una iniciativa tendiente a elaborar, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, un documento singular en el que se definan la base jurídica y las garantías de seguridad para el funcionamiento de los gasoductos y oleoductos internacionales. UN على هذا الأساس، أطلقت تركمانستان مبادرة تهدف إلى إعداد وثيقة فريدة تحدد الأسس القانونية والضمانات الأمنية لعمل خطوط الأنابيب الدولية، وذلك برعاية الأمم المتحدة.
    - Continuar el examen de la cuestión de las garantías de seguridad para los Estados partes no poseedores de armas nucleares. UN - مواصلة النظر في مسألة ضمانات الأمن المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    4. La continuación del examen de la cuestión de las garantías de seguridad para los Estados partes en el Tratado de no proliferación no poseedores de armas nucleares. UN 4 - مواصلة النظر في مسألة الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Esta relación dialéctica obliga a Francia a comprometerse y por qué no a ponerse a la cabeza del movimiento en la realización de las garantías de seguridad para los Estados no nucleares en virtud del principio de seguridad no reducida para todos. UN وهذا المنطق الجدلي يضطر فرنسا إلى الانضمام بل إلى تزعّم التحرك من أجل تقديم الضمانات الأمنية إلى الدول غير النووية على أساس مبدأِ الأمن غير المنقوص للجميع.
    Como medida provisional, es necesario adoptar pronto iniciativas para la concertación de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وكتدبير مؤقت، هناك حاجة إلى المبادرات المبكرة لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Estamos plenamente convencidos de que deben llevarse a cabo esfuerzos, con carácter de máxima prioridad, para concluir un instrumento universal, sin condiciones y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونحن على اقتناع تام بأن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي متابعتها على سبيل الأولوية العليا.
    Consideramos que ello sentaría las bases para la firma de un protocolo pertinente sobre las garantías de seguridad para los miembros de la zona del Asia Sudoriental. UN ونعتقد أن ذلك سيمهد السبيل للتوقيع على بروتوكول مناسب بشأن الضمانات الأمنية المقدمة للأعضاء في تلك المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    En espera de la eliminación total de las armas nucleares, reafirmaron la necesidad de la formalización de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares como un asunto de prioridad. UN وريثما يتم التخلص من الأسلحة النووية بالكامل؛ أكدوا مجددا الحاجة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية واعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    Filipinas otorga la importancia debida a la creación de un instrumento universal jurídicamente vinculante relativo a las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتولي الفلبين الاهتمام الواجب لوضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Debe asignarse prioridad, asimismo, a las actividades encaminadas a concertar un instrumento incondicional, jurídicamente vinculante y universal que rija las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويجب إيلاء الأولوية للجهود المبذولة لإبرام صك غير مشروط وملزم قانونيا وعالمي يحكم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    19. Proseguir el estudio de la cuestión de las garantías de seguridad para los Estados Partes que no poseen armamento nuclear; UN 19 - يتابع النظر في مسألة الضمانات الأمنية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    Esto se aplica, sin duda, a las cuestiones relativas a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, a la transparencia en materia de armamentos y a las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وهذا ينطبق بالتأكيد على مسائل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والشفافية في مجال التسلح، وإعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات أمنية.
    Si bien hay diversos enfoques, el Grupo está convencido de que hay que seguir intentando concertar un instrumento universal, jurídicamente vinculante, sobre las garantías de seguridad para los Estados que no tienen armas nucleares. UN ورغم تعدد النُهُج، تعرب المجموعة عن اعتقادها الراسخ بضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النوَويّة ضمانات أمنية.
    - Proseguir el examen de la cuestión de las garantías de seguridad para los Estados que no poseen armas nucleares y que son partes en el TNP; UN - مواصلة النظر في مسألة توفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار؛
    Entretanto, también es imperativo que la Conferencia de Desarme revitalice su labor sustantiva sobre asuntos esenciales como la prevención de la carrera armamentista en el espacio ultraterrestre, el desarme nuclear y las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي غضون ذلك، يبقى من الواجب على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن ينشط أعماله الموضوعية بشأن مسائل رئيسية من قبيل منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Séptimo, la Conferencia de Desarme en Ginebra debe acordar pronto su programa de trabajo, a fin de crear comités especiales encargados del desarme nuclear, las garantías de seguridad para los Estados que no poseen armas nucleares, la prohibición de la producción de material fisionable y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, y debe iniciar trabajos sustantivos sobre esas cuestiones. UN سابعا، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يصل إلى اتفاق مبكر حول برنامج عمله لكي يشكل لجانا مخصصة لنزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية للدول غير النووية، ووقف إنتاج المواد الانشطارية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والبدء في العمل الموضوعي بشأن تلك المسائل.
    También debería considerarse el fortalecimiento de las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي أيضاً النظر في تعزيز ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    b) Estos exámenes deben tener por objetivo la elaboración de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares; UN (ب) ينبغي أن تهدف هذه المناقشات إلى إبرام صك عالمي ملزم قانونا دون شروط يتعلق بالضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد