ويكيبيديا

    "las garantías de seguridad que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضمانات الأمنية التي
        
    • ضمانات الأمن التي
        
    • للضمانات الأمنية التي
        
    • بالضمانات الأمنية التي
        
    • ضمانات اﻷمن المقدمة
        
    • ضمانات الأمن من
        
    las garantías de seguridad que dieron los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas no satisfacen las necesidades de éstos y no disipan en absoluto sus temores, ya que esas garantías no son vinculantes y no han sido negociadas en un foro internacional. UN وأضاف أن الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا تحقق متطلبات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ولا تبدِّد مخاوفها لأن تلك الضمانات غير ملزِمة ولم يتم التفاوض بشأنها في محفل دولي.
    las garantías de seguridad que dieron los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas no satisfacen las necesidades de éstos y no disipan en absoluto sus temores, ya que esas garantías no son vinculantes y no han sido negociadas en un foro internacional. UN وأضاف أن الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا تحقق متطلبات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ولا تبدِّد مخاوفها لأن تلك الضمانات غير ملزِمة ولم يتم التفاوض بشأنها في محفل دولي.
    Es probable que las garantías de seguridad que dan los Estados poseedores de armas nucleares sigan reforzando por sí solas el régimen de no proliferación, porque seguirán disuadiendo a los Estados de adquirir armas nucleares y ayudarán a fomentar la confianza entre los Estados Partes. UN ومن المرجح أن تعزز الضمانات الأمنية التي تمنحها الدول الحائزة للأسلحة النووية نظام عدم الانتشار في حد ذاته لأنها ستزيد من ردع الدول عن امتلاك الأسلحة النووية ومن شأنها أن تفضي إلى بناء الثقة بين الدول الأطراف.
    Argelia concede gran importancia a la cuestión de las garantías de seguridad que deben ofrecerse a los Estados no poseedores de armas nucleares para protegerlos de la utilización o la amenaza de utilización de armas nucleares. Las Potencias nucleares reconocen en principio el derecho de los Estados no poseedores de armas nucleares a la protección contra la utilización o la amenaza de utilización de armas nucleares. UN وتعلق الجزائر أهمية قصوى على مسألة ضمانات الأمن التي ستقدمها الدول غير الحائزة لأسلحة نووية لحمايتها من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها وتعترف القوى النووية من حيث المبدأ بالحق في حماية الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Se ha exagerado la amenaza que representan otros métodos de destrucción en masa para crear nuevas justificaciones a una posible utilización de armas nucleares, incluso contra Estados no poseedores de tales armas, negando así en efecto las garantías de seguridad que han sido ofrecidas por los Estados poseedores de armas nucleares, incluso en dos resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وبولغ في خطر طرق التدمير الشامل الأخرى لإيجاد مزيد من المبررات لإمكانية استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها نفسها مما يشكل في الواقع إنكاراً للضمانات الأمنية التي منحت للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بما في ذلك الضمانات الممنوحة بموجب قرارين من قرارات مجلس الأمن.
    Tomamos nota de las garantías de seguridad que dan los Estados poseedores de armas nucleares, según se refleja en la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y reconocemos que esas garantías de seguridad fortalecen el régimen de no proliferación nuclear. UN ونحن نقر بالضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية كما هو وارد في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 984 (1995) ونقر بأن هذه الضمانات الأمنية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    También es necesario reconsiderar fundamentalmente las garantías de seguridad que se dan a los Estados no poseedores de armas nucleares, en primer lugar a los que forman parte de zonas libres de armas nucleares. UN ومن الضروري أيضا أن نعيد النظر في ضمانات اﻷمن المقدمة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وأهمها الضمانات المقدمة للدول المشتركة في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    65. Kazajstán apoya la conclusión de un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad que deben otorgar los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados que no las poseen. UN 65 - ومضت قائلة إن كازاخستان تؤيد إبرام صك دولي مُلزِم قانوناً بشأن ضمانات الأمن من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Reiteramos que el perfeccionamiento de las armas nucleares existentes y el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares, como se prevé en la Revisión de la postura nuclear de los Estados Unidos, contravienen las garantías de seguridad que proporcionan los Estados poseedores de armas nucleares. UN ونؤكد من جديد أن عمليات تحسين الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية، حسبما يتوخى استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة، تتعارض مع الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    En su discurso ante la Asamblea General del 21 de septiembre, mi Presidente exigió la redacción de un proyecto de instrumento internacional vinculante sobre las garantías de seguridad que ofrecen las Potencias a los Estados que no poseen armas nucleares. UN ولقد دعا رئيس بلدي في خطابه أمام الجمعية العامة بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر، إلى وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية التي تقدمها الدول النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En este marco, reiteró a más de 100 Estados las garantías de seguridad que había dado de forma unilateral en su declaración de 6 de abril de 1995. UN وفي هذا السياق، أكدت مجدداً لأكثر من مائة دولة الضمانات الأمنية التي كانت قد قدمتها في إعلانها الانفرادي المؤرخ 6 نيسان/أبريل 1995.
    En este marco, reiteró a más de 100 Estados las garantías de seguridad que había dado de forma unilateral en su declaración de 6 de abril de 1995. UN وفي هذا السياق، أكدت مجدداً لأكثر من مائة دولة الضمانات الأمنية التي كانت قد قدمتها في إعلانها الانفرادي بتاريخ 6 نيسان/أبريل 1995.
    En ese sentido, mi delegación, aunque toma nota de las garantías de seguridad que han proporcionado los Estados poseedores de armas nucleares a todos los Estados parte en los Tratados de Tlatelolco y Rarotonga mediante sus respectivos protocolos, sigue profundamente preocupada porque no todos los Estados que poseen armas nucleares han firmado o ratificado los Protocolos al Tratado de Bangkok. UN وفي هذا الخصوص، إن وفد بلدي، وبينما يلاحظ أن الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية لجميع الدول الأطراف في معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا من خلال بروتوكولاتها الخاصة، ما زال يساوره بالغ القلق من عدم قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقيع أو التصديق على بروتوكولات معاهدة بانكوك.
    La declaración de 6 de abril de 1995, mediante la cual Francia reafirmó en beneficio del conjunto de Estados no poseedores partes en el Tratado las garantías de seguridad que había dado en 1982; el Consejo de Seguridad tomó nota de dicha declaración en su resolución 984 (1995). UN :: إعلان 6 أبريل 1995 الذي أكدت به فرنسا مجدداً، لفائدة جميع الدول غير الحائزة الأطراف في المعاهدة، الضمانات الأمنية التي كانت قد قدمتها في عام 1982 ؛ وقد أخذ مجلس الأمن علماً بذلك في قراره 984 (1995).
    2. La decisión de Ucrania se adoptó en el entendimiento de que las garantías de seguridad que había recibido en el Memorando de Budapest eran parte integrante de su política de desarme nuclear. UN 2 - وذكر أن قرار أوكرانيا أتُخذ على أساس أن ضمانات الأمن التي تلقتها عن طريق مذكرة بودابست، تشكل جزءاً أساسياً من سياستها الخاصة بنزع السلاح النووي.
    2. La decisión de Ucrania se adoptó en el entendimiento de que las garantías de seguridad que había recibido en el Memorando de Budapest eran parte integrante de su política de desarme nuclear. UN 2 - وذكر أن قرار أوكرانيا أتُخذ على أساس أن ضمانات الأمن التي تلقتها عن طريق مذكرة بودابست، تشكل جزءاً أساسياً من سياستها الخاصة بنزع السلاح النووي.
    En este contexto, apreciamos sobremanera las garantías de seguridad que el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, China, la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América y Francia han ofrecido a Ucrania en relación con su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ونود في هذا السياق، الإعراب عن تقديرنا الكبير للضمانات الأمنية التي قدمها لأوكرانيا كل من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والصين والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا عند انضمامها لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير نووية.
    Tomamos nota de las garantías de seguridad que dan los Estados poseedores de armas nucleares, según se refleja en la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y reconocemos que esas garantías de seguridad fortalecen el régimen de no proliferación nuclear. UN ونحن نقر بالضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية كما هو وارد في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 984 (1995) ونقر بأن هذه الضمانات الأمنية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    21. Otro Estado poseedor de armas nucleares reafirmó el carácter incondicional de su compromiso, repitiendo que las garantías de seguridad que había otorgado a los Estados no poseedores de armas nucleares no se limitaban a los Estados no poseedores de esas armas Partes en el TNP, sino a todos los Estados que no poseían armas nucleares. UN " ١٢ - وعمدت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية إلى أن تؤكد من جديد الطبيعة غير المشروطة لالتزامها، مكررة القول بأن ضمانات اﻷمن المقدمة منها إلى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية لا تقتصر على الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية التي تكون أطرافا في معاهدة عدم الانتشار بل تمتد باﻷحرى إلى جميع الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    65. Kazajstán apoya la conclusión de un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad que deben otorgar los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados que no las poseen. UN 65 - ومضت قائلة إن كازاخستان تؤيد إبرام صك دولي مُلزِم قانوناً بشأن ضمانات الأمن من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد