ويكيبيديا

    "las garantías de suministro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضمانات الإمداد
        
    • بضمانات الإمداد
        
    • التوكيدات بشأن الإمدادات
        
    • تأمين ضمانات للإمداد
        
    • توكيدات الإمداد
        
    • ضمانات إمداد
        
    • ضمانات الإمدادات
        
    Con todo, esta evaluación quizás no sea válida para todos los países que manifiesten inquietudes acerca de las garantías de suministro. UN بيد أن هذا التقييم ربما لا يصلح لجميع البلدان التي تعتريها مخاوف بشأن ضمانات الإمداد.
    Los objetivos económicos raras veces eran suficientemente bien fundados y las preocupaciones por las garantías de suministro eran primordiales. UN فالحوافز الاقتصادية نادرا ما كانت قوية بما يكفي، بينما كانت الشواغل بشأن ضمانات الإمداد طاغية.
    Los ENM ofrecen una contribución potencialmente útil para la solución de las preocupaciones imperantes acerca de las garantías de suministro y la no proliferación. UN فالنُهُج النووية المتعددة الأطراف تتيح مساهمة يُمكن أن تفيد في تبديد المخاوف السائدة حول ضمانات الإمداد وعدم الانتشار.
    Es probable que los países más interesados en las garantías de suministro prefieran que el OIEA desempeñe un papel. UN ومن المرجّح أن تفضّل البلدان المعنية أكثر بضمانات الإمداد أن تضطلع الوكالة بدور في هذا الصدد.
    Ahora bien, al enunciarse los elementos a favor y en contra se hizo evidente que lo que podía considerarse un elemento a favor en el contexto de un factor, como por ejemplo, el de la no proliferación, podía verse como un elemento en contra en el contexto de otro factor, como por ejemplo el de las garantías de suministro. UN بيد أنه عند تبيان الحجج المؤيدة والحجج المعارضة، أصبح من الواضح أن ما قد يعتبر " حجة مؤيدة " في سياق أحد العوامل، مثل عدم الانتشار، قد يـُتصوّر أنه " حجة معارضة " لدى مراعاتها في سياق عامل آخر، مثل التوكيدات بشأن الإمدادات.
    Por tanto, el mercado puede cumplir en gran medida el objetivo legítimo de las garantías de suministro. UN وبناءً على ذلك، فإن الهدف المشروع المتمثل في تأمين ضمانات للإمداد يمكن بلوغه إلى حد كبير عن طريق السوق.
    La nueva instalación que se examina en este caso tendría que cumplir la tarea adicional de proveer las garantías de suministro necesarias y a la vez competir con las instalaciones de reprocesamiento que no tuvieran que afrontar esa responsabilidad. UN وسيقع على عاتق المرفق الجديد قيد النظر هنا عبء إضافي يتمثل في توفير توكيدات الإمداد اللازمة وفي الوقت ذاته التنافس بنجاح مع مرافق إعادة المعالجة التي لا يقع على عاتقها ذلك العبء.
    No obstante, esta evaluación quizás no sea válida para todos los países que manifiesten inquietudes acerca de las garantías de suministro. UN غير أن هذا التقييم ربما لا يصلح لجميع البلدان التي تعتريها مخاوف بشأن ضمانات الإمدادات.
    Con todo, esta evaluación quizás no sea válida para todos los países que manifiesten inquietudes acerca de las garantías de suministro. UN بيد أن هذا التقييم ربما لا يصلح لجميع البلدان التي تعتريها مخاوف بشأن ضمانات الإمداد.
    Los objetivos económicos raras veces eran suficientemente bien fundados y las preocupaciones por las garantías de suministro eran primordiales. UN فالحوافز الاقتصادية نادرا ما كانت قوية بما يكفي، بينما كانت الشواغل بشأن ضمانات الإمداد طاغية.
    Los ENM ofrecen una contribución potencialmente útil para la solución de las preocupaciones imperantes acerca de las garantías de suministro y la no proliferación. UN فالنُهُج النووية المتعددة الأطراف تتيح مساهمة يُمكن أن تفيد في تبديد المخاوف السائدة حول ضمانات الإمداد وعدم الانتشار.
    Los ENM ofrecen una contribución potencialmente útil para la solución de las preocupaciones imperantes acerca de las garantías de suministro y la no proliferación. UN فالنُهُج النووية المتعددة الأطراف تتيح مساهمة يُمكن الاستفادة بها في تبديد المخاوف القائمة بشأن ضمانات الإمداد وعدم الانتشار.
    Una mayor unidad entre todos denotaría un criterio más firme respecto de las garantías de suministro y propiciaría aún más la aceptación de la energía nuclear entre el público. UN كما سيعكس شعار " الاتحاد قوة " قدرة أكبر على فهم ضمانات الإمداد وسيؤدي إلى تقبل عام للطاقة النووية بصورة أفضل.
    Por tanto, el objetivo legítimo de las garantías de suministro puede ser cumplido en gran medida con los mecanismos del mercado, y posiblemente mejorado con algunas garantías gubernamentales. UN وعلى ذلك، فإن الهدف المشروع المتمثل في تأمين ضمانات الإمداد يمكن بلوغه إلى حد كبير عن طريق آليات السوق وربما أمكن تحسينه عن طريق بعض الضمانات الحكومية.
    Los ENM ofrecen una contribución potencialmente útil para la solución de las preocupaciones imperantes acerca de las garantías de suministro y la no proliferación. UN فالنُهُج النووية المتعددة الأطراف تتيح مساهمة يُمكن الاستفادة بها في تبديد المخاوف القائمة بشأن ضمانات الإمداد وعدم الانتشار.
    Una mayor unidad entre todos denotaría un criterio más firme respecto de las garantías de suministro y propiciaría aún más la aceptación de la energía nuclear entre el público. UN كما سيعكس شعار " الاتحاد قوة " قدرة أكبر على فهم ضمانات الإمداد وسيؤدي إلى تقبل عام للطاقة النووية بصورة أفضل.
    Por tanto, el objetivo legítimo de las garantías de suministro puede ser cumplido en gran medida con los mecanismos del mercado, y posiblemente mejorado con algunas garantías gubernamentales. UN وعلى ذلك، فإن الهدف المشروع المتمثل في تأمين ضمانات الإمداد يمكن بلوغه إلى حد كبير عن طريق آليات السوق وربما أمكن تحسينه عن طريق بعض الضمانات الحكومية.
    Es probable que los países más interesados en las garantías de suministro prefieran que el OIEA desempeñe un papel. UN ومن المرجّح أن تفضّل البلدان المعنية أكثر بضمانات الإمداد أن تضطلع الوكالة بدور في هذا الصدد.
    Las preocupaciones por las garantías de suministro eran primordiales. UN كما بلغت المخاوف المتعلقة بضمانات الإمداد ذروتها.
    Ahora bien, al enunciarse los elementos a favor y en contra se hizo evidente que lo que podía considerarse un elemento a favor en el contexto de un factor, como por ejemplo, el de la no proliferación, podía verse como un elemento en contra en el contexto de otro factor, como por ejemplo el de las garantías de suministro. UN بيد أنه عند تبيان الحجج المؤيدة والحجج المعارضة، أصبح من الواضح أن ما قد يعتبر " حجة مؤيدة " في سياق أحد العوامل، مثل عدم الانتشار، قد يـُتصوّر أنه " حجة معارضة " لدى مراعاتها في سياق عامل آخر، مثل التوكيدات بشأن الإمدادات.
    Por tanto, el mercado puede cumplir en gran medida el objetivo legítimo de las garantías de suministro. UN وبناءً على ذلك، فإن الهدف المشروع المتمثل في تأمين ضمانات للإمداد يمكن بلوغه إلى حد كبير عن طريق السوق.
    La nueva instalación que se examina en este caso tendría que cumplir la tarea adicional de proveer las garantías de suministro necesarias y a la vez competir con las instalaciones de reprocesamiento que no tuvieran que afrontar esa responsabilidad. UN وسيقع على عاتق المرفق الجديد قيد النظر هنا عبء إضافي يتمثل في توفير توكيدات الإمداد اللازمة وفي الوقت ذاته التنافس بنجاح مع مرافق إعادة المعالجة التي لا يقع على عاتقها ذلك العبء.
    No obstante, esta evaluación quizás no sea válida para todos los países que manifiesten inquietudes acerca de las garantías de suministro. UN غير أن هذا التقييم ربما لا يصلح لجميع البلدان التي تعتريها مخاوف بشأن ضمانات الإمدادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد