ويكيبيديا

    "las generaciones futuras en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجيال المقبلة في
        
    • أجيال المستقبل في
        
    Esperamos que las inversiones en la educación de los jóvenes redunden en beneficio de las generaciones futuras en pro de este objetivo. UN ونحن نأمل أن تعود الجهود المستثمرة في تعليم الشباب بالنفع على الأجيال المقبلة في مساعيها نحو تحقيق هذا الهدف.
    Esta inquietud está vinculada de manera directa a la forma en que están representados los intereses de las generaciones futuras en los regímenes jurídicos, a todos los niveles. UN ولهذا الشاغل صلة مباشرة بالطريقة التي تمثل بها مصالح الأجيال المقبلة في النظم القانونية على جميع المستويات.
    Esperamos que los Gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas redoblen sus esfuerzos en la esfera de la familia en interés de las generaciones futuras en todo el mundo. UN ويحدونا الأمل في أن تضاعف حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومنظمات منظومة الأمم المتحدة جهودها في مجال الأسرة، لمصلحة الأجيال المقبلة في جميع أرجاء العالم.
    La necesidad apremiante de educar a las generaciones futuras en el espíritu de una cultura de paz, no violencia y tolerancia demuestra una vez más que los ideales olímpicos no sólo no están desfasados, sino que con el tiempo adquieren una pertinencia nueva, cada vez mayor. UN وتبرهن الحاجة الماسة إلى تثقيف الأجيال المقبلة في ظل ثقافة السلام واللاعنف والتسامح مرة أخرى على أن المثل الأعلى الأولمبي ما زال اليوم محتفظا بصلاحيتـه فحسب، بل إنه، بمـرور الزمن، يكتسب أهمية أكبر.
    Los estudios realizados en Europa también muestran que los migrantes internacionales pueden contribuir de forma sustancial a aliviar la carga fiscal de las generaciones futuras en países en que el envejecimiento de la población es rápido. UN وتوضح الدراسات التي أجريت في أوروبا أيضا بأنه يمكن للمهاجرين الدوليين أن يسهموا إسهاما كبيرا في تخفيف العبء المالي على أجيال المستقبل في المجموعات السكانية التي تشيخ بسرعة.
    La desertificación, la degradación de la tierra y la escasez de agua para el consumo humano, como también para fines industriales y agrícolas, representan una verdadera amenaza para los medios de vida de las generaciones futuras en muchos países en desarrollo sin litoral. UN ويشكل التصحر وتدهور الأراضي وشح المياه لأغراض الاستهلاك الآدمي فضلاً عن الأغراض الصناعية والزراعية تهديداً حقيقياً لسبل معيشة الأجيال المقبلة في كثير من البلدان النامية غير الساحلية.
    La desertificación, la degradación de la tierra y la escasez de agua para el consumo humano, como también para fines industriales y agrícolas, representan una verdadera amenaza para los medios de vida de las generaciones futuras en muchos países en desarrollo sin litoral. UN فالتصحر وتدهور الأراضي وندرة المياه للاستهلاك البشري وكذلك للأغراض الصناعية والزراعية تمثل تهديدا حقيقيا لحياة الأجيال المقبلة في الكثير من تلك البلدان.
    A. Las necesidades de las generaciones futuras en los instrumentos jurídicos internacionales UN ألف - احتياجات الأجيال المقبلة في الصكوك القانونية الدولية
    También se encuentran ejemplos de referencias a las generaciones futuras en las constituciones de los estados de Hawai y Montana en los Estados Unidos de América. UN 38 - ووردت أمثلة تشير إلى الأجيال المقبلة في دساتير كل من هاواي ومونتانا في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Hungría creó el puesto de Comisionado Parlamentario para las generaciones futuras en 2008. UN 44 - وأنشأت هنغاريا منصب مفوض برلماني من أجل الأجيال المقبلة في عام 2008.
    Estamos convencidos de que la infraestructura existente convierte a Arusha en un lugar ideal para mantener los expedientes del Tribunal como institución histórica importante para el aprendizaje, en beneficio de las generaciones futuras en la subregión y en todo el continente africano. UN ونعتقد اعتقادا قويا بأن الهياكل الأساسية الموجودة بالفعل تجعل من أروشا مكانا مثاليا للاحتفاظ بسجلات المحكمة بوصفها مؤسسة مهمة لتعلم التاريخ لمصلحة الأجيال المقبلة في المنطقة دون الإقليمية وفي القارة الأفريقية بأسرها.
    a) Es necesario incluir las inquietudes de las generaciones futuras en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles; UN (أ) ضرورة إدماج شواغل الأجيال المقبلة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات؛
    Por ejemplo, Alemania, Bolivia (Estado Plurinacional de), el Ecuador, Kenya, Noruega y Sudáfrica han consagrado los derechos de las generaciones futuras en sus constituciones. UN فعلى سبيل المثال، كرس كل من بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) إكوادور وألمانيا وكينيا والنرويج وجنوب أفريقيا حقوق الأجيال المقبلة في دساتيرها.
    Asimismo, se hace referencia a las generaciones futuras en leyes marco sobre el medio ambiente, por ejemplo, en la Ley de Políticas Nacionales sobre el Medio Ambiente de los Estados Unidos y en la Ley Nacional de Gestión Medioambiental de Sudáfrica. UN كما توجد إشارات إلى الأجيال المقبلة في إطار التشريعات البيئية، مثل قانون السياسة البيئية الوطنية في الولايات المتحدة()، وقانون إدارة البيئية الوطنية لجنوب أفريقيا().
    La Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano (1972) se refiere a las generaciones futuras en el contexto del medio ambiente. Su principio 1 expresa la convicción común de que la humanidad tiene la solemne obligación de proteger y mejorar el medio para las generaciones presentes y futuras. UN ويشير إعلان ستوكهولم المتعلق بالبيئة البشرية (1972) إلى الأجيال المقبلة في سياق البيئة؛ ويعبّر المبدأ 1 فيه عن قناعة مشتركة بأن البشرية تتحمل مسؤولية جليلة عن حماية البيئة وتحسينها من أجل الأجيال الحالية والمقبلة.
    Si bien no cuentan con los fondos suficientes, les aseguramos que sus empeños no son subestimados, pues han logrado mucho al efectuar investigaciones, propugnar cambios constructivos en la política pública, informar a la población y capacitar a las generaciones futuras en materia de desarme y no proliferación. UN ورغم قلة مواردهم، دعونا نطمئنهم إلى أننا نقدر جهودهم، لأنهم حققوا الكثير في مجال إجراء الأبحاث والدعـوة إلـى تغييرات بنَّاءة في السياسة العامة وتثقيف الناس وتدريب أجيال المستقبل في قضايا نزع السلاح وعدم انتشاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد