ويكيبيديا

    "las gestiones del secretario general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    • بالجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    • جهود الأمين العام
        
    • الجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    • لجهود الأمين العام
        
    • بجهود الأمين العام
        
    • بمساعي الأمين العام
        
    • بالجهود التي بذلها اﻷمين العام
        
    • الى الجهود التي يبذلها اﻷمين العام
        
    • على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام
        
    Reafirmando la necesidad de que las partes respeten estrictamente los derechos humanos y expresando su apoyo a las gestiones del Secretario General para encontrar medios de mejorar la observancia de esos derechos como parte integrante de la labor encaminada a lograr una solución política general, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن يحترم الطرفان على نحو تام حقوق الإنسان وإذ يعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام لإيجاد سبل لتحسين مراعاتهما لها باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من العمل صوب تحقيق تسوية سياسية شاملة،
    Reiterando su apoyo a las gestiones del Secretario General de las Naciones Unidas en cumplimiento de su misión de buenos oficios para lograr una solución negociada mutuamente aceptable para ambas partes, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه للجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة للتوصل إلى تسوية تفاوضية ترضي الطرفين،
    En ese sentido, acoge con satisfacción las gestiones del Secretario General para aumentar el número de mujeres que ocupan altos cargos. UN ورحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها الأمين العام لزيادة عدد النساء في المناصب والوظائف العليا.
    Hay que alentar las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal y la Comisión debe mantener su enfoque basado en el consenso a fin de superar el estancamiento actual y avanzar hacia una solución política. UN ويجب تشجيع جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي، كما يجب أن يحافظ المجتمع الدولي على نهجه القائم على التوافق في الآراء، في سبيل إيجاد مخرج من المأزق الحالي والتقدم تجاه التسوية السياسية.
    Deben apoyarse las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal encaminadas a propiciar un acercamiento entre ellas y a allanar el camino de la reanudación de las negociaciones. UN ويجب دعم الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للجمع بينهم وتمهيد السبيل أمام استئناف المفاوضات.
    Uruguay apoya plenamente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal, e insta a las partes a respetar los derechos humanos. UN وأعرب المتحدث عن تأييد أوروغواي الكامل لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي، وحث الطرفين على احترام حقوق الإنسان.
    El Comité observa con aprecio las gestiones del Secretario General para mejorar la utilización de los servicios de conferencias mediante la ejecución del proyecto. UN ورحبت اللجنة بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين استخدام خدمات المؤتمرات من خلال تنفيذ المشروع المذكور.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar el agradecimiento de mi Gobierno a las gestiones del Secretario General y de su Asesor Especial sobre Chipre, el Sr. De Soto. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير حكومتي للجهود التي يبذلها الأمين العام فضلا عن مستشاره الخاص المعني بقبرص، السيد دي سوتو.
    El Consejo indicó que seguía apoyando decididamente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal para a encontrar una solución política a esta controversia de larga data, e invitó al Enviado Personal a perseverar en ellas teniendo en cuenta las preocupaciones manifestadas por las partes. UN وواصل تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بهدف إيجاد حل سلمي لهذا النـزاع الذي طال أمده، ودعا المبعوث الشخصي إلى مواصلة هذه الجهود مع مراعاة الشواغل التي أعرب عنها الطرفان.
    4. Sigue apoyando firmemente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Especial para encontrar una solución política mutuamente aceptable a la controversia sobre el Sáhara Occidental; UN 4 - تواصل تأييدها بقوة للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الطرفين للنـزاع حول الصحراء الغربية؛
    las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal a ese fin son un hecho positivo. UN وتجدر الإشادة بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي في هذا الاتجاه.
    La delegación del Mónaco acoge complacida las gestiones del Secretario General encaminadas a aumentar la coordinación entre los diferentes órganos de lucha contra el terrorismo. UN وقال إن وفد بلده يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز التنسيق بين مختلف هيئات مكافحة الإرهاب.
    El Gobierno de la República de Namibia acoge con beneplácito las gestiones del Secretario General de las Naciones Unidas y de su Enviado Personal para facilitar una solución justa y duradera a la cuestión del Sáhara Occidental conforme al derecho internacional. UN ترحب حكومة ناميبيا بالجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي لتيسير التوصل إلى حل عادل ودائم لقضية الصحراء الغربية بما يتماشى والقانون الدولي.
    Mongolia apoya sin reservas las gestiones del Secretario General Ban Ki-moon encaminadas a mejorar la gestión, la eficiencia y la coherencia interna del sistema de las Naciones Unidas. UN وتدعم منغوليا دعما كاملا جهود الأمين العام بان كي - مون لتحسين إدارة منظومة الأمم المتحدة وكفاءتها واتساقها الداخلي.
    Respaldamos las gestiones del Secretario General encaminadas a revitalizar dicho mecanismo y estamos dispuestos a trabajar junto a todos los Estados para lograr avances a este respecto. UN وإننا ندعم جهود الأمين العام الرامية إلى تنشيط آلية نزع السلاح، كما أننا مستعدون إلى العمل مع جميع الدول لتحقيق المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    El Consejo de Seguridad recuerda su apoyo a las gestiones del Secretario General para establecer oportunamente el tribunal especial para el Líbano, como medio para poner fin a la impunidad en el país y disuadir de que se cometan nuevos asesinatos en el Líbano. UN " ويشير مجلس الأمن إلى دعمه جهود الأمين العام الرامية إلى إنشاء المحكمة الخاصة للبنان بأسرع ما يمكن باعتبارها وسيلة لإنهاء الإفلات من العقاب في لبنان ولمنع حصول مزيد من الاغتيالات فيه.
    Por consiguiente, la delegación de Liechtenstein apoya firmemente las gestiones del Secretario General dirigidas a ampliar la jurisdicción de la Corte. UN لذا، فإن وفده يؤيد بقوة الجهود التي يبذلها الأمين العام الرامية إلى توسيع اختصاص المحكمة.
    3. Apoya firmemente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal para encontrar una solución política mutuamente aceptable para la controversia sobre el Sáhara Occidental; UN 3- تؤيد بشدة الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بغية التوصل إلى حل سياسي للنزاع حول الصحراء الغربية يكون مقبولاً لدى الطرفين؛
    3. Expresa su apoyo a las gestiones del Secretario General y de otras personas para ayudar a las partes a poner fin a la violencia y reanudar el proceso de paz; UN 3 - يعرب عن تأييده لجهود الأمين العام والجهات الأخرى الرامية إلى مساعدة الطرفين على وقف العنف واستئناف عملية السلام؛
    Puso como ejemplo las gestiones del Secretario General en Myanmar y Sri Lanka. UN واستشهد بجهود الأمين العام في ميانمار وسري لانكا كأمثلة في ذلك الصدد.
    Acogiendo con beneplácito las gestiones del Secretario General y todas las demás gestiones diplomáticas encaminadas a poner fin a la crisis, UN وإذ ترحب بمساعي الأمين العام وبجميع الجهود الدبلوماسية الرامية إلى إنهاء الأزمة،
    16. Toma nota de las gestiones del Secretario General para mejorar las tasas de utilización de las instalaciones de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en 1996 y 1997; UN ١٦ - تحيط علما بالجهود التي بذلها اﻷمين العام لتحسين معدلات الانتفاع بمرافق المؤتمرات بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي فيما يتعلق لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧؛
    Los miembros del Consejo reafirmaron su decisión de seguir ocupándose de la cuestión de Chipre en forma permanente y de apoyar activamente las gestiones del Secretario General. UN " وأكد أعضاء المجلس من جديد تصميمهم على إبقاء مسألة قبرص قيد النظر على أساس مستمر وتقديم الدعم النشط الى الجهود التي يبذلها اﻷمين العام.
    Dichos informes se centraban en las gestiones del Secretario General encaminadas a superar el estancamiento que impedía la aplicación del plan de arreglo. UN وركزت هذه التقارير على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للخروج من المأزق الذي يحول دون تنفيذ خطة التسوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد