ويكيبيديا

    "las guarderías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكز الرعاية النهارية
        
    • دور الحضانة
        
    • رياض الأطفال
        
    • مرافق الرعاية النهارية
        
    • الحضانات
        
    • مرافق رعاية
        
    • مراكز رعاية الأطفال
        
    • ومراكز الرعاية النهارية
        
    • بدور الحضانة
        
    • مدارس الحضانة
        
    • مراكز رعاية الطفل
        
    • للرعاية النهارية
        
    • لدور الحضانة
        
    • مؤسسات الرعاية النهارية
        
    • مؤسسات الرعاية اليومية
        
    Los servicios de las guarderías administradas por particulares han resultado demasiado caros para 1a mayoría de las madres. UN وقد ثبت أن مراكز الرعاية النهارية التي يديرها الأفراد غالية التكلفة بعض الشيء لمعظم الأمهات.
    las guarderías son financiadas por el Estado, las municipalidades y los padres. UN وتُمَوَّل مراكز الرعاية النهارية من قبل الدولة والبلديات والآباء والأمهات.
    Entre 1985 y 1995 la proporción de niños de 3 a 6 años en las guarderías o jardines de infantes aumentó del 57% al 62%. UN ومن ١٩٨٥ إلى ١٩٩٥ ارتفعت نسبة اﻷطفال بين الثالثة والسادسة في دور الحضانة ورياض اﻷطفال من ٥٧ إلى ٦٢ في المائة.
    Capacidades necesarias para las guarderías y los jardines de infantes; su distribución territorial; UN القدرة الاستيعابية في دور الحضانة ورياض الأطفال وتوزيعها على الصعيد الإقليمي؛
    El Departamento de educación ha sido siempre el encargado de inscribir todas las guarderías privadas, de las cuales hay actualmente 20 en Gibraltar. UN وتضطلع إدارة التعليم على الدوام بالمسؤولية عن تسجيل جميع رياض الأطفال الخاصة التي يوجد منها عشرون في جبل طارق حالياً.
    las guarderías privadas son demasiado caras para la familia media. UN أما مرافق الرعاية النهارية الخاصة فتعتبر مكلفة للغاية بالنسبة لﻷسرة المتوسطة.
    Los jardines de infantes y los hogares maternoinfantiles pueden alojar a 36.169 niños; la proporción de niños de hasta 3 años de edad que concurren a las guarderías es de 122,3 por mil. UN وتسع رياض اﻷطفال وبيوت اﻷمهات واﻷطفال ٩٦١ ٦٣ طفلا، وتبلغ نسبة اﻷطفال حتى سن ثلاث سنوات في الحضانات ٣,٢٢١ لكل ٠٠٠ ١ طفل.
    En Noruega, las guarderías son instituciones educacionales para beneficio de los niños y son una parte importante del proceso de aprendizaje. UN وفي النرويج تُعتبر مراكز الرعاية النهارية مؤسسات تعليمية لصالح الطفل، كما أنها تشكِّل جزءا هاما من عملية التعلُّم.
    las guarderías infantiles eran un fenómeno nuevo y costoso en las zonas urbanas. UN وتعد مراكز الرعاية النهارية ظاهرة جديدة ومكلفة في المناطق الحضرية.
    Desde hace mucho tiempo la escasez de plazas en las guarderías ha representado un problema para muchas familias, pero en la mayoría de las municipalidades se han ampliado los servicios de atención infantil de modo que haya plaza para todos. UN فندرة اﻷماكن في مراكز الرعاية النهارية ما برحت تثير مشكلة للعديد من اﻷسر لفترة طويلة. بيد أن معظم البلديات وسعت اﻵن مراكزها العامة لرعاية الطفل، بحيث يتسنى حصول كل طفل على المكان الذي يحتاجه.
    Con la promulgación del Código de las Autoridades Locales de 1991, la financiación de las guarderías se transfirió a las autoridades locales, lo cual empeoró la situación. UN وبسن قانون الحكم المحلي لعام ١٩٩١، تحول تمويل مراكز الرعاية النهارية إلى وحدات الحكم المحلي مما جعل تمويلها أكثر صعوبة.
    Ordenanza Ministerial Nº 73 de 1994 acerca de las guarderías infantiles y sus estatutos UN القرار الوزاري رقم ٣٧ لسنة ٤٩٩١م بشأن دور الحضانة ولائحتها الداخلية.
    Además, más de las tres cuartas partes de todas las guarderías y el 62% de los centros de atención diurna que funcionan todo el día se encuentran en Viena. UN وباﻹضافة لذلك، فإن أكثر من ثلاثة أرباع جميع دور الحضانة و ٦٢ في المائة من مراكز الرعاية النهارية توجد في فيينا.
    También se están respetando las disposiciones relativas a las guarderías diurnas. UN ويتم الامتثال أيضا للأحكام المتعلقة بإنشاء دور الحضانة.
    Apoyo a los consejeros de los amigos de las guarderías en 15 guarderías del OOPS en la República Árabe Siria UN دعم المرشدين التربويين أصدقاء رياض الأطفال في 15 من رياض الأطفال التابعة للأونروا في الجمهورية العربية السورية
    La ley pretende fortalecer el sistema de vigilancia de las guarderías no registradas y mejorar su calidad, así como precisar las obligaciones de los miembros del Comité del Niño. UN يرمي القانون إلى تعزيز نظام رصد مرافق الرعاية النهارية غير المسجلة، لتوضيح واجبات لجان الأطفال وتحسين نوعيتها.
    En la actualidad, 3,5 millones de niños acuden a las guarderías y los jardines de la infancia. UN ويذهب إلى الحضانات ورياض الأطفال في الوقت الحاضر 3.5 مليون طفل.
    Los servicios de las guarderías se prestaban en función de la necesidad y teniendo como objetivo el bienestar del niño. UN وأضافت قائلة ان مرافق رعاية اﻷطفال توفر حسب الحاجة، لصالح رفاه الطفل.
    También las guarderías representan un servicio alternativo que contribuye a un mejor desenvolvimiento de la mujer. UN وتمثل مراكز رعاية الأطفال أيضاً خدمة بديلة تساهم في الجهود المبذولة لتعزيز تنمية المرأة.
    las guarderías y escuelas de párvulos privadas no están bajo supervisión oficial y no reciben apoyo gubernamental. UN ولا تخضع مراكز الحضانة الخاصة ومراكز الرعاية النهارية لﻹشراف الحكومي ولا تتلقى أي دعم حكومي.
    Por último, pronto debería publicarse un estudio sobre las guarderías en los lugares de trabajo, en el que se examina la situación en nueve países con niveles de desarrollo diferentes. UN وأخيرا، من المتوقع أن تُنشر عما قريب دراسة متعلقة بدور الحضانة في أماكن العمل، تبحث الوضع في تسعة بلدان متفاوتة التنمية.
    A este respecto, preocupaba la insuficiencia de plazas en las guarderías. UN ويثير عدم توفر اﻷماكن الكافية في مدارس الحضانة القلق بهذا الصدد.
    Una nueva iniciativa a este respecto ha sido la de cubrir, desde 1995, los gastos de funcionamiento de los vehículos que transportan a los niños entre las guarderías y sus hogares. UN وثمة مبادرة جديدة في هذا الصدد هي أنه تجري، منذ عام ١٩٩٥، تغطية نفقات تشغيل المركبات التي تقوم بنقل اﻷطفال من مراكز رعاية الطفل وإليها.
    El objetivo es incrementar en 50.000 el número de plazas disponibles en las guarderías durante los próximos años. UN والهدف هو زيادة الأماكن المتاحة للرعاية النهارية بمقدار 000 50 في السنوات القليلة القادمة.
    En lo que se refiere a las guarderías infantiles adjudicadas por convenio, la oferta del Ministerio de la Familia ha evolucionado como sigue: UN وبالنسبة لدور الحضانة المعتادة، فإن العرض المقدم من وزارة الأسرة يتطور على النحو التالي:
    El declive de las guarderías para los niños de edad preescolar durante el período de transición es uno de los factores que ha influido desfavorablemente en la capacidad de la mujer para competir libremente en el mercado de trabajo. UN ويمثل ضعف مؤسسات الرعاية النهارية للأطفال في المرحلة السابقة للتعليم الإلزامي أثناء فترة التحول أحد العوامل المؤثرة سلبيا على قدرة المرأة على التنافس بحرية في سوق العمل.
    En 2008, el Storting decidió modificar las " cláusulas de finalidad " de las guarderías y escuelas primarias y secundarias, y en enero de 2009 entraron en vigor las enmiendas a la Ley de educación, que regula la enseñanza primaria y secundaria. UN وفي عام 2008، قرر البرلمان تعديل بنود الغرض من مؤسسات الرعاية اليومية والمدارس الابتدائية والثانوية، وبدأ نفاذ التعديلات التي أُدخلت على قانون التعليم والتي تنظم التعليم الابتدائي والثانوي في كانون الثاني/يناير 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد