ويكيبيديا

    "las guerras de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حروب
        
    • الحروب
        
    • وحروب
        
    • حربي
        
    • بحروب
        
    • لحروب
        
    Hay quien ha visto, por ejemplo, en las guerras de los Balcanes un despertar de viejos odios tras el deshielo democrático postcomunista. UN وعلى سبيل المثال، قيل إن حروب البلقان هي وليدة صحوة للأحقاد القديمة برزت بفعل انتعاش الديمقراطية عقب انهيار الشيوعية.
    Gral. Kenobi, hace muchos años sirvió a mi padre en las guerras de los Clones. Open Subtitles أيها الجنرال كنوبي .. قبل عدة سنوات أنت خدمت والدي في حروب الاستنساخ
    En los Estados de la línea del frente, las guerras de desestabilización hicieron estragos, mataron, mutilaron y destruyeron. UN فقد أدت حروب زعزعة الاستقرار الى الفوضى والقتل والخراب والدمار في دول خط المواجهة.
    Al fin y al cabo, ¿no fueron los propios africanos la fuerza motriz de las guerras de independencia y la lucha contra el apartheid? UN ألم يكن، قبل كل شيء، القوة الدافعة وراء الحروب من أجل الاستقلال والكفاح ضد الفصل العنصري التي خاضها الأفارقة أنفسهم؟
    Por ello, las guerras de civilizaciones y las guerras de culturas son inevitables. UN ولهذا السبب، فإن حروب الحضارات وحروب الثقافات لا مفر منها.
    Alianza de Asociaciones de Veteranos de las guerras de Liberación UN تحالف جمعيات المحاربين القدماء في حروب التحرير الصربية
    Ciertamente, la búsqueda de estos ideales fue lo que permitió que las guerras de liberación del sur de África y de otros lugares encontraran su justificación y recibieran el apoyo internacional. UN والواقع أنه في السعي لتحقيق هذه المثل وجدت حروب التحرير في الجنوب اﻷفريقي وفي أماكن أخرى تبريرا ودعما عالميا.
    Entiende que las disposiciones sobre agresión se refieren a las guerras de agresión, y no a actos aislados y específicos de agresión. UN وأضاف قائلا انه حسب علمه تشير اﻷحكام بشأن العدوان الى حروب عدوانية وليس الى أفعال عدوانية محددة وحيدة .
    Esperamos con anhelo el momento en que ya no habrá en el mundo miles de niños participando en las guerras de los adultos. UN ونحن نتطلع إلى عهد لن يوجد فيه آلاف الأطفال في جميع أنحاء العالم يخوضون حروب البالغين.
    La mayoría de las guerras de la actualidad son guerras entre pobres. ¿A qué se debe este fenómeno? UN وأغلبية الحروب اليوم هي حروب فيما بين الفقراء. فما سبب ذلك؟
    Mary Robinson, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, dijo con toda razón que las violaciones de hoy de los derechos humanos son las guerras de mañana. UN وماري روبنسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، قالت بحق إن انتهاكات حقوق الإنسان اليوم إنما هي حروب الغد.
    Hemos vivido las guerras de nuestros vecinos y otras guerras de Europa. UN لقد عشنا حروب جيراننا والحروب الأخرى في أوروبا.
    Según fuentes muy fidedignas, ella es quien se encuentra en el origen de las guerras de Kisangani. UN وحسب مصادر موثوقة جدا، تُعد السبب في اندلاع حروب كيسنغاني.
    En primer lugar, los niños son explotados y se ven involucrados en las guerras de bandas y el crimen organizado. UN ويطرح ذلك مشكلتين جليتين: الأولى، هي أن الأطفال يُستغلون، ويُزجّ بهم في حروب العصابات والجريمة المنظمة.
    Las bacterias han matado más personas que todas las guerras de la historia juntas. Open Subtitles لقد قتلت البكتيريا بشراً أكثر مما عملت جميع الحروب في التاريخ مجتمعةً.
    Así ocurre ciertamente en el Africa meridional, subregión en la que, de resultas de las guerras de desestabilización y de liberación, existen millares de niños huérfanos o discapacitados. UN وهذه هي تماما الحالة في الجنوب الافريقي، والمنطقة دون اﻹقليمية التي أدت فيها الحروب المزعزعة للاستقرار والحروب التحريرية الى تيتم آلاف اﻷطفال أو تعويقهم.
    La primera está formada por las personas que objetan a todas las guerras de todo tipo, independientemente de la situación y las circunstancias, por convicciones religiosas. UN يتألف الصنف اﻷول من اﻷفراد الذين يعترضون على جميع الحروب من كافة اﻷنواع، بصرف النظر عن المكان والظروف، وذلك بدافع معتقداتهم الدينية.
    Los conflictos armados y de otra índole, las guerras de agresión, la ocupación extranjera, la dominación colonial u otras formas de dominación foránea, así como el terrorismo, siguen originando graves obstáculos para el adelanto de la mujer. UN وما برحت الصراعات المسلحة وغيرها من أنواع الصراع، وحروب العدوان، وما إلى ذلك من أنواع السيطرة الأجنبية والاستعمار والاحتلال الأجنبي، وكذلك الإرهاب تسبب عراقيل جسيمة تحول دون النهوض بالمرأة.
    Los conflictos armados y de otra índole, las guerras de agresión, la ocupación extranjera, la dominación colonial u otras formas de dominación foránea, así como el terrorismo, siguen constituyendo graves obstáculos para el adelanto de la mujer. UN وما برحت الصراعات المسلحة وغيرها من أنواع الصراع، وحروب العدوان، وما إلى ذلك من أنواع السيطرة الأجنبية والاستعمار والاحتلال الأجنبي، وكذلك الإرهاب تسبب عراقيل جسيمة تحول دون النهوض بالمرأة.
    durante el período colonial, de las guerras de conquista y de la esclavitud UN الاستعمار وحروب الغزو والاستعباد
    Debe señalarse que el Líbano no participó en las guerras de 1967 y 1973. UN وتجدر الاشارة إلى أن لبنان لم يكن طرفا في حربي ١٩٦٧ و ١٩٧٣.
    En el capítulo sobre las guerras de Israel se afirma que la guerra de la independencia estalló cuando los “ejércitos árabes invadieron el país y atacaron comunidades y carreteras. UN ويذكر الفصل المتعلق بحروب إسرائيل أن حرب الاستقلال اندلعت عندما " غزت الجيوش العربية البلد وهاجمت الجاليات والطرق الرئيسية.
    Así que es un poco como las guerras de Bolívar otra vez. TED إذن فإنه نوعاً ما كإعادة لحروب بوليفار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد