ويكيبيديا

    "las hipotecas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرهن العقاري
        
    • الرهون العقارية
        
    • والرهون العقارية
        
    • الرهونات العقارية
        
    • العقارية بسعر
        
    • للرهون العقارية
        
    • قروض الرهن
        
    • وقروض الرهونات
        
    • سوق الرهن
        
    • الرهان العقاري
        
    • بقروض عقارية
        
    • القروض العقارية
        
    • والقروض العقارية
        
    • والرهانات
        
    • والرهونات العقارية
        
    También se espera que los bajos tipos de las hipotecas impulsen la construcción de viviendas privadas y edificios. 4. Turismo UN هذا إلى أن المتوقع أن يؤدي انخفاض معدلات الرهن العقاري إلى تشجيع بناء المساكن الخاصة وتنمية العقارات.
    Los altos tipos de interés de las hipotecas representan otro obstáculo. UN وتشكل أسعار الفائدة المرتفعة على الرهن العقاري مانعا اضافيا.
    Agradecerá que se aclare la relación entre el nuevo enunciado propuesto por la Secretaría y el artículo 12 del proyecto de convención, que se refiere en parte a las hipotecas. UN وأضافت انها ترحب بأي ايضاح للعلاقة بين الصياغة الجديدة التي اقترحتها الأمانة والمادة 12 من مشروع الاتفاقية، التي تناولت الى حد ما مسألة الرهون العقارية.
    No obstante, para la primavera de 2009 los tipos de interés de las hipotecas en los Estados Unidos habían descendido a un mínimo histórico. UN بيد أنه بحلول ربيع عام 2009، كانت أسعار الرهون العقارية في الولايات المتحدة مقاربة لأدنى مستويات بلغتها على الإطلاق.
    En virtud de la ley maltesa no existen las hipotecas para vivienda, pero en cambio existen los créditos con garantía hipotecaría. UN والرهون العقارية غير موجودة في قانون مالطة وتوجد المرهونات بدلا منها.
    Además, las autoridades ofrecen a los colonos incentivos financieros como subvenciones, exoneración fiscal temporal, tipos preferenciales para las hipotecas, en algunas ocasiones terrenos gratuitos, así como primas para actividades comerciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فالمستوطنون تقدم لهم حوافز مالية مثل إعانات الدعم وإعفاءات الضرائب وأسعار الرهونات العقارية التفضيلية بل وقطع مجانية من اﻷراضي بين حين وآخر فضلا عن إعانات لﻷعمال التجارية.
    Por ejemplo, en los Estados Unidos de América, la aplicación y la forma de las hipotecas (mortgages) se rige por el derecho de los Estados. UN ففي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، يخضع حق الرهن العقاري وشكل هذا الرهن لقانون الولاية.
    Si no se hace nada por abordar la situación, pronto enfrentaremos una situación similar a la de la crisis de las hipotecas de alto riesgo. UN فإذا لم نفعل شيئاً لمعالجة ذلك الموقف، سنواجه قريباً موقفاً أشبه بأزمة الرهن العقاري.
    Entonces se pensaba que la crisis financiera sería una crisis de las hipotecas que se limitaría al sector de la vivienda. UN وكان يعتقد آنذاك أن الأزمة المالية هي أزمة الرهن العقاري وتقتصر على قطاع الإسكان.
    Las mujeres accedieron a solo el 14% del total de las hipotecas. UN وحصلت النساء على 14 في المائة فقط من مجموع سندات الرهن العقاري.
    las hipotecas subprime en el 3er mundo, eran muy lucrativas, pero también son altamente volátiles. Open Subtitles الآن , الرهن العقاري للعالم الثالث يزدهر يمكن أن يكون مربح للغاية ويمكن أيضاً أن يكون شديدة التقلب
    La crisis de las hipotecas de alto riesgo está íntimamente vinculada a la rápida urbanización. UN 18 - وترتبط أزمة الرهن العقاري غير المضمون ارتباطاً وثيقاً بالتحضر السريع.
    El banco es dueño del fondo de inversión, pero no somos parte de él, invertimos en compañías de servicios financieros y estamos intentando entender el negocio de las hipotecas de vivienda. Open Subtitles نحن نستثمر في شركة خدمات ماليه نحاول أن نفهم عمل الرهون العقارية
    La inclusión de las operaciones inmobiliarias en la convención contribuiría a flexibilizar los mercados internacionales de bursatilización de las hipotecas sin perjudicar el derecho de ninguna nación soberana a bloquear toda aplicación dentro de sus fronteras de los derechos relativos a bienes inmuebles. UN ويساعد إدراج المعاملات العقارية في الاتفاقية على مرونة الأسواق الدولية لسندات الرهون العقارية دون التعدي على حق أي دولة ذات سيادة في أن تمنع أي إعمال للحقوق المتعلقة بالأموال العقارية داخل حدودها.
    El hundimiento del sector de las hipotecas de alto riesgo en los Estados Unidos provocó una reestructuración de los efectos comerciales respaldados por acciones valorada en 35.000 millones de dólares canadienses. UN وتسبب الانهيار الناجم عن الرهون العقارية العالية المخاطر بالولايات المتحدة، والذي أصبح يزداد عمقا، في إعادة هيكلة بقيمة 35 بليون دولار كندي للأوراق التجارية الكندية المضمونة بأصول.
    Ésa es la única manera de que las mujeres accedan en condiciones de igualdad a los préstamos bancarios, las hipotecas y otros créditos financieros, lo que les permitirá ejercitar los derechos que les garantiza la Constitución. UN وهذا هو الطريق الوحيد أمام المرأة لتحقيق الوصول على قدم المساواة الى القروض المصرفية والرهون العقارية والاعتمادات المالية الأخرى، التي تمارس بمقتضاها حقها الذي كفله لها الدستور.
    409. Por consiguiente, no puede aplicarse ninguna práctica discriminatoria con relación a los préstamos bancarios, las hipotecas y otros créditos financieros. UN 409 - وبالتالي، فليست ثمة أية ممارسة تمييزية فيما يتصل بالقروض المصرفية والرهون العقارية وسائر الائتمانات المالية.
    Una opción son las hipotecas gubernamentales, otras incluyen la concesión de subvenciones patrimoniales parciales o subsidios de las tasas de interés de los préstamos comerciales para la vivienda a los hogares de bajos ingresos. UN وهناك خيار يتمثل في اللجوء إلى مقرضي الرهونات العقارية الحكومية؛ ومن الخيارات الأخرى المنحُ السهمية الجزئية من حقوق الملكية أو الإعانات المستهدفة لأسعار الفائدة المتعلقة بقروض المساكن التجارية، المقدمة للأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    En lo que respecta a las hipotecas de alto riesgo, el 13% se hallaban en procedimiento ejecutivo y el 20% estaban en mora. UN وفيما يخص القروض العقارية بسعر المخاطرة، فقد أُغلقت 13 بالمائة من الرهون وتجاوزت 20 بالمائة منها تاريخ الاستحقاق.
    Con todo, debería limitar los tipos de interés de las hipotecas con tipos variables y estimular la economía en otros sectores para compensar la atonía del sector inmobiliario. UN ومع ذلك، يفترض أن يحد هذا التخفيف من إعادة تعديل أسعار الفائدة للرهون العقارية ذات أسعار الفائدة المتغيرة، كما يفترض أن يحفز الاقتصاد في قطاعات أخرى للتعويض عن الضعف في قطاع السكن.
    La Junta de Promoción de la Vivienda ayuda a los propietarios que tienen dificultades financieras con medidas a corto plazo, como el aplazamiento temporal o la reducción de los pagos de las hipotecas, y colabora con ellos en la elaboración de soluciones a más largo plazo. UN أما المالكون الذين يعانون صعوبات مالية، فيساعدهم المجلس السنغافوري للإسكان والتنمية بتدابير قصيرة الأجل، مثل التأجيل المؤقت لسداد قروض الرهن أو خفضها في الوقت الذي يتعاون معهم على إيجاد حلول على الأمد البعيد.
    En cambio, los mercados emergentes están sufriendo convulsiones financieras de unas proporciones posiblemente sin precedentes. Lo que se teme no es ya que no puedan aislarse, sino que sus economías podrían verse arrastradas a crisis mucho más profundas que las que se vivirán en el epicentro del desastre de las hipotecas de gran riesgo. News-Commentary ولكن ما حدث في الواقع أن الأسواق الناشئة تعاني الآن من هزات مالية ربما تكون ذات أبعاد تاريخية. ولم يعد أخشى ما تخشاه أن تعجز عن عزل نفسها، بل أن تنجر إلى أزمات أعمق كثيراً من تلك التي سوف يشهدها مركز انهيار سوق الرهن العقاري الثانوي.
    La crisis de las hipotecas que pasa ahora, la gente perdiendo sus casas, un mes la mensualidad es de $900, al siguiente es de $9000. Open Subtitles لا يصدق هذا أزمة الرهان العقاري تجري الآن الناس تخسر منازلها رهن العقار الشهر الأول 900
    Esto ocurre con los préstamos en divisas de empresas que producen bienes no comerciables o las hipotecas en divisas concedidas a particulares a fin de aprovechar el tipo de interés más bajo vigente en esas monedas. UN ويحدث ذلك عندما تقترض الشركات التي تنتج سلعا غير قابلة للتداول بالعملات الأجنبية أو عندما تحتفظ أسر معيشية بقروض عقارية مقومة بعملة أجنبية لأن سعر الفائدة المطبق عليها أقل.
    El objetivo del programa es la construcción de entre 70 y 500 viviendas, en función de la demanda, y ofrecerlas en condiciones asequibles por lo que se refiere a los pagos iniciales y las hipotecas. UN والهدف من ذلك هو توفير ما بين 70 و 500 سكن، حسب الطلب، ولتيسير الدفعات المقدمة والقروض العقارية الميسرة.
    Fue así como al impulso de la obra reformadora de José Batlle y Ordóñez, quien ejerciera la Presidencia de la República por dos veces, se crearon diversos organismos del Estado, llamados Entes Autónomos, descentralizados del Poder Central, a cargo de la producción de energía eléctrica, de la actividad bancaria, de los seguros, de las hipotecas, de los puertos, de la enseñanza pública, de las jubilaciones, etc. UN وبالتالي تمشيا مع اﻹصلاحات التي اضطلع بها خوسيــه باتلــي أوردونيز، الذي شغل منصب رئيس الجمهورية مرتين، أنشئ العديد من مؤسسات الدولة. ونظــرا إلى أن هذه المؤسسات كانت معروفة أنها كيانات مستقلة، فإنها لم ترتبط بالسلطة المركزية وأوكــل إليها إنتــاج الكهرباء واﻷنشطة المصرفية، والتأمين، والرهانات العقارية، والمرافئ، والتعليم في المدارس الحكومية، والتقاعد وهلم جرا.
    Cada vez resulta más verosímil que existe una relación entre la subida de los precios mundiales de los alimentos y la volatilidad y agitación reciente del mercado financiero, hipotecario e inmobiliario desencadenada por el colapso del mercado estadounidense de las hipotecas de alto riesgo el año pasado. UN ويبدو من المحتمل على نحو متزايد أن تكون طفرة الأسعار الغذائية العالمية مرتبطة بالتقلب والاضطراب اللذين شهدتهما مؤخراً الأسواق العالمية للتمويل والرهونات العقارية والسكن واللذين تسبب فيهما الانهيار الذي حدث العام الماضي في سوق الرهونات العقارية بالولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد