ويكيبيديا

    "las ideologías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأيديولوجيات
        
    • الإيديولوجيات
        
    • إيديولوجيات
        
    • أيديولوجيات
        
    • والأيديولوجيات
        
    • والإيديولوجيات
        
    • العقائد
        
    • للأيديولوجيات
        
    • اﻻيديولوجيات
        
    • للإيديولوجيات
        
    • المذاهب
        
    • ايديولوجيات
        
    • واﻻيديولوجيات
        
    • الأيديولوجيتين
        
    • بإيديولوجيات
        
    Se han derrumbado las ideologías que dividieron a la humanidad a lo largo de este siglo. UN لقد انهارت الأيديولوجيات التي فرقت بين البشر في هذا القرن.
    Para combatir la amenaza del terrorismo y el extremismo internacionales es importante enfrentar los semilleros del extremismo en todo el mundo y la diseminación de las ideologías fanáticas. UN ولمكافحة أخطار الإرهاب الدولي والتطرف، من المهم التصدي لبؤر التطرف ونشر الأيديولوجيات المتطرفة في جميع أنحاء العالم.
    Es evidente que para poder combatir con eficacia el terrorismo debemos neutralizar las ideologías que promueven el terrorismo. UN ومن الواضح أنه ليتسنى لنا مكافحة الإرهاب بفعالية يتعين علينا تحييد جميع الإيديولوجيات التي تدعو إلى الإرهاب.
    Los políticos también deben desempeñar su papel en cuanto a prevenir la difusión de las ideologías racistas. UN ويجب أيضا أن يؤدي رجال السياسة دورهم في منع انتشار الإيديولوجيات العنصرية.
    Los esfuerzos nacionales e internacionales para prevenir la difusión del odio y las ideologías racistas por algunas organizaciones siguen siendo inadecuados. UN والجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع انتشار إيديولوجيات الكراهية والعنصرية من بعض الجماعات لا تزال غير كافية.
    La historia del Holocausto debe enseñarnos que aplacar las ideologías y las políticas intolerantes costará muy caro a la humanidad. UN وينبغي أن يكون تاريخ المحرقة درسا مفاده أن النظر بعين الرضا إلى أيديولوجيات وسياسات التعصب سيكلف البشرية غاليا.
    La pobreza, la exclusión social y las ideologías fundamentalistas son algunas de las causas asociadas a las crisis actuales. UN إن الفقر والإقصاء الاجتماعي والأيديولوجيات المتطرفة من بين أسباب الأزمات الراهنة.
    Obra en interés de todos los Estados emprender la lucha contra las ideologías radicales que convierten a las personas en terroristas. UN إن من مصلحة جميع الدول أن تكافح الأيديولوجيات المتطرفة التي تحول الأشخاص إلى إرهابيين.
    Y por ello debemos responder de manera colectiva, tanto al terrorismo como a las ideologías radicales que lo alimentan y lo engendran. UN ولذلك يجب أن يكون ردنا جماعيا سواء ضد الإرهاب أو الأيديولوجيات المتطرفة التي تغذيه وتحتضنه.
    También se ha arraigado en las ideologías formales y en el discurso público. UN وحُفرت حفراً على سطوح الأيديولوجيات الرسمية والخطاب الرسمي.
    Rechazar las ideologías que excusan o justifican la violencia de los hombres o culpan a las víctimas. UN :: رفض الأيديولوجيات التي تجد العذر والتبرير لعنف الرجل وتلوم الضحية
    Es patente que se debe promover la educación como medio para transformar las ideologías tradicionales sobre el género y desmantelar las estructuras y los sistemas patriarcales. UN وواضح أنه ينبغي تعزيز التعليم بوصفه وسيلة لتغيير الأيديولوجيات التقليدية تجاه المرأة، والتخلص من المفاهيم الأبوية.
    Una mejor educación aumenta la fortaleza de la democracia y debilita el atractivo de las ideologías violentas. UN والتعليم الأفضل يزيد قوة الديمقراطية ويضعف جاذبية الأيديولوجيات العنيفة.
    Como poderosa herramienta educativa para desarrollar el respeto y la tolerancia mutuos, el deporte puede ser un elemento en la lucha contra las ideologías terroristas y la intolerancia. UN وبمساعدة تنمية الاحترام المتبادل والتسامح يمكن أن تكون الرياضة عنصرا في مكافحة الإيديولوجيات الإرهابية والتعصب.
    Condenamos el uso de la violencia en nombre de las religiones, las creencias o las ideologías no sólo dentro de nuestras comunidades sino también en el mundo en general. UN وأدنّا استخدام العنف باسم الأديان أو المعتقدات أو الإيديولوجيات داخل مجتمعاتنا وكذلك في العالم أجمع.
    Singapur está intentando, además, poner coto a las ideologías radicales que tratan de legitimizar la violencia dándole un barniz religioso. UN وسنغافورة إنما تسعى لمكافحة الإيديولوجيات المتطرفة التي تحاول إضفاء الشرعية على العنف تحت غطاء الدين.
    Se presta especial atención a la cuestión de impedir que se propaguen en la sociedad las ideologías de las organizaciones terroristas. UN ويولى اهتمام خاص لمسألة وقاية المجتمع من إيديولوجيات المنظمات الإرهابية.
    Fue entonces cuando se sentaron las bases de un sistema de derechos humanos que estaría llamado a oponer resistencia a las ideologías basadas en el odio. UN ففي تلك المرحلة بالذات وُضع الأساس لمنظومة حقوق الإنسان التي تهدف بالأساس إلى مكافحة أيديولوجيات الكراهية.
    Quizás el mayor logro del proceso de Oslo haya sido el hecho de que cambió los conceptos fundamentales, las percepciones, las actitudes y las ideologías de ambas partes. UN وربما كان الإنجاز الأكبر لعملية أوسلو أنها غيرت الأساسيات والتصورات والمواقف والأيديولوجيات على كلا الجانبين.
    las ideologías y estrategias basadas en el mercado son irrelevantes para actividades en que toda la transacción, desde la tala hasta la utilización final, no incluye nunca un intercambio monetario. UN ولا صلة للاستراتيجيات والإيديولوجيات القائمة على السوق بالأنشطة التي لا تنطوي فيها المعاملة على أي مبادلة نقدية بتاتا، ابتداء من قطع الخشب وحتى الاستخدام النهائي له.
    Las diferencias en el orden social, las ideologías y los sistemas de valores no deben convertirse en obstáculos al desarrollo de relaciones normales entre los Estados. UN ولا ينبغي أن يقف اختلاف اﻷنظمة الاجتماعية أو العقائد أو القيم عقبة أمام إقامة علاقات طبيعية بين الدول.
    Por eso ahora es tan importante enfrentarse a las ideologías radicales que fomentan el terrorismo. UN وبالتالي، فإنه من الأهمية بمكان الآن أن نتصدى للأيديولوجيات المتطرفة التي تشكل حاضنة للتطرف العنيف.
    las ideologías totalitarias de este siglo han sido derrotadas, pero la lucha de las ideas no ha finalizado. UN لقد هزمت اﻹيديولوجيات الشمولية التي عرفها هذا القرن، ولكن صراع اﻷفكار لم ينته بعد.
    El país podría sucumbir de nuevo a las ideologías extremistas si la comunidad internacional no ofrece el apoyo político y económico necesario para ayudar al Afganistán a lograr la estabilidad y consolidar su identidad nacional. UN وقد يخضع البلد مرة أخرى للإيديولوجيات المتطرفة إذا تقاعس المجتمع الدولي عن توفير الدعم السياسي والاقتصادي الكبير اللازم لمساعدة أفغانستان في تحقيق الاستقرار وتعزيز حسها بالهوية الوطنية.
    Y un Oriente Medio transformado beneficiaría a todo el mundo al poner en entredicho las ideologías que exportan la violencia a otras tierras. UN وتحول الشرق الأوسط سيعود بالنفع على العالم بأكمله من خلال تقويض المذاهب التي تصدر العنف إلى البلدان الأخرى.
    Todas estas economías parecen haber sido transformadas mucho más por los cambios ocasionados gracias a la vertiginosa evolución de la ciencia y la tecnología que debido a la eliminación de las ideologías o de los sistemas políticos y sociales. UN ويبدو أن التحول الذي طرأ على جميع هذه النظم الاقتصادية كان بفعل التغييرات الناجمة عن التطورات العلمية والتكنولوجية التي لا تفتأ تتسارع أكثر منه بفعل القضاء على نظم أو ايديولوجيات سياسية أو اجتماعية.
    Nuestro firme parecer es que las relaciones entre los Estados deben conducirse en un espíritu de respeto mutuo y coexistencia pacífica, que transcienda las diferencias que existen entre los sistemas sociales y las ideologías. UN ورأينا الثابت هو أن العلاقات بين دولة ودولة ينبغي تناولها بروح من الاحترام المتبادل والتعايش السلمي، ترتقي فوق الاختلافــات بيــن اﻷنظمـة الاجتماعية واﻷيديولوجيات.
    13. Pone de relieve la recomendación del Relator Especial sobre la importancia de los cursos de historia para enseñar los trágicos acontecimientos y el sufrimiento humano provocados por las ideologías del nazismo y el fascismo; UN 13 - تشدد على توصية المقرر الخاص بشأن أهمية تدريس مادة التاريخ فـــي التعريف بالأحداث المأساوية والمعاناة البشرية الناتجة عن الأيديولوجيتين النازية والفاشية؛
    Con frecuencia, los conflictos de intereses económicos o políticos, conjugados con las ideologías de la exclusión que predican grupos xenófobos y nacionalistas, han favorecido la aparición del racismo contra colectivos étnicos. UN وكثيرا ما أدى تضارب المصالح الاقتصادية أو السياسية، مقرونةً بإيديولوجيات الاستبعاد التي تروجها المجموعات المعادية للأجانب والقومية، إلى خلق مشاعر عنصرية تجاه المجموعات الإثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد