ويكيبيديا

    "las importaciones de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واردات البلدان
        
    • الواردات من البلدان
        
    • واردات بلدان
        
    • للواردات من البلدان
        
    • لواردات البلدان
        
    • الواردات القادمة من البلدان
        
    • الواردات في البلدان
        
    • واردات دول
        
    En 1990, las importaciones de los países en desarrollo a los países desarrollados superaron en más de cuatro veces las destinadas a otros países en desarrollo. UN ففي عام 1990، كان حجم واردات البلدان المتقدمة من البلدان النامية أعلى بمقدار أربعة أضعاف عن مثيله إلى بلدان نامية أخرى.
    En otras palabras, una quinta parte de las importaciones de los países en desarrollo originarias de los PMA son textiles. UN وبمعنى آخر، تمثل المنسوجات خمس واردات البلدان المتقدمة من أقل البلدان نمواً.
    Los países desarrollados también pueden contribuir a eliminar la situación si derriban las barreras que todavía imponen a las importaciones de los países menos adelantados, en especial de aquellos que sufren la carga de la deuda externa. UN وبوسع البلدان المتقدمة النمو أيضا أن تساعد في القضاء على تلك الحالة بإزالة الحواجز التي لا تزال تفرضها على الواردات من البلدان اﻷقل نموا وبخاصة تلك التي ترزح تحت أعباء الدين الخارجي.
    Había que disminuir o eliminar totalmente esas subvenciones, y el volumen de las importaciones de los países en desarrollo tenía que aumentarse considerablemente. UN ويجب تخفيض هذه الإعانات أو إلغاؤها بالكامل، كما يجب أن يزداد حجم الواردات من البلدان النامية بصورة كبيرة.
    5. Proporción correspondiente a algunas regiones y países dentro del total de las importaciones de los países de la OCDE, 1963, 1979 y 1993 UN ٥- حصـص مناطـق وبلدان منتقـاة في مجموع واردات بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ٣٦٩١ و٩٧٩١ و٣٩٩١
    Era de esperar que esas autoridades escogerían las opciones más liberales y las más favorables para las importaciones de los países en desarrollo. UN ومن المأمول فيه أن تأخذ الحكومات بالخيارات اﻷكثر تحرراً المتروكة لها وبأكثرها مناسبة للواردات من البلدان النامية.
    Dado que las manufacturas representan dos tercios de las importaciones de los países en desarrollo, a medida que estos procuran diversificar su economía introduciendo actividades con más valor añadido, temen que una apertura brusca del mercado provoque una desindustrialización. UN ونظراً لأن هذه المنتجات تمثّل ثلثي واردات البلدان النامية التي تسعى إلى تنويع اقتصاداتها بأنشطة ذات قيمة مضافة أعلى، تشعر هذه البلدان بالقلق من أن الانفتاح المفاجئ للأسواق قد يتسبب في خفض التصنيع.
    Además, los altos precios de la energía y los alimentos han hecho aumentar de manera desproporcionada el coste de las importaciones de los países en desarrollo. UN يُضاف إلى ذلك أن ارتفاع أسعار الطاقة والأغذية زادت بصورة غير متناسبة حجم فاتورة واردات البلدان النامية.
    5. La liberalización de las importaciones de los países en desarrollo podría beneficiar a los pobres. UN ٥- وأضافت قائلة إن تحرير واردات البلدان النامية قد يعود بالفائدة على الفقراء.
    En cuanto a las importaciones, las de los PMA, cuyo valor fue de 25.800 millones de dólares, representaron el 0,7% de las importaciones mundiales y el 2,9% de las importaciones de los países en desarrollo. UN ومن ناحية الواردات، بلغت واردات أقل البلدان نموا ٨,٥٢ مليار دولار، وهو ما يمثل ٧,٠ في المائة من الواردات العالمية و٩,٢ في المائة من واردات البلدان النامية.
    Aunque los cupos para los productos textiles y las prendas de vestir se eliminarán como parte de los acuerdos de la Ronda Uruguay, dichos cupos serán reemplazados por aranceles que son todavía tres veces superiores a la media impuesta a las importaciones de los países industrializados. UN ومع أن نظام الحصص بالنسبة للمنسوجات والملبوسات سيلغى تدريجيـــا بموجــــب اتفاقات جولة أوروغواي، فقد حلت محله تعريفة ما زالت حتى اﻵن تبلغ ثلاثة أضعاف ما يفرض على واردات البلدان الصناعية.
    Se prevé que, junto con un aumento más lento de las importaciones en África, el crecimiento de las importaciones de los países en desarrollo bajará a un 7,75%. UN ويُتنبأ أن يبطئ معدل النمو في واردات البلدان النامية إلى ٤/٣٧ في المائة، مقترنا بزيادة أبطأ في واردات أفريقيا.
    La Unión Europea ha eliminado una cantidad considerable de restricciones cuantitativas que los países habían impuesto a las importaciones en general o a las importaciones de los países en transición. UN وقد أزال الاتحاد اﻷوروبي عددا كبيرا من القيود الكمية الوطنية التي كانت تفرض في السابق على الواردات عموما أو على الواردات من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Por lo tanto, las importaciones de los países en desarrollo se consideran más fácilmente " perjudiciales " para el mercado que las de los países con posiciones en él. UN ولذلك يسهل اعتبار الواردات من البلدان النامية " ضارة " بالسوق أكثر من البلدان ذات المراكز السوقية المعروفة.
    De hecho, la protección efectiva de la industria del vestido en los países desarrollados es todavía mucho más alta, habida cuenta de que las importaciones de los países en desarrollo siguen sujetas a las estrictas cuotas del AMF. UN والواقع أن معدلات الحماية الفعلية لصناعات الملابس في البلدان المتقدمة النمو أعلى بكثير، حيث أن الواردات من البلدان النامية تظل خاضعة لنظام حصص صارم بموجب اتفاق المنسوجات المتعددة اﻷلياف.
    Se estima que las importaciones de los países del CCG aumentaron en un 3,5% en 1997 y se proyecta que crecerán ligeramente —sólo un 1,3%—, en 1998. UN ويقدر أن تزداد واردات بلدان المجلس في عام ٧٩٩١ بنسبة ٥,٣ في المائة، ومن المسقط أن تزداد في عام ٨٩٩١ زيادة طفيفة بنسبة ٣,١ في المائة فقط.
    Sin embargo, se prevé que en 1999 las importaciones de los países del CCG aumentarán, salvo Arabia Saudita, que reducirá sus importaciones en un 1%. UN ومع هذا، فإن التنبؤات تشير إلى أن واردات بلدان المجلس ستزيد في عام ١٩٩٩، باستثناء المملكة العربية السعودية التي يتوقع لها أن تشهد انخفاضا مقداره ١,٠ في المائة.
    Para el año en conjunto, el total de las importaciones de los países de la CEI bajó en un tercio; sólo Turkmenistán y Uzbekistán escaparon de esta contracción de las importaciones. UN وبالنسبة للسنة ككل هبط مجموع واردات بلدان رابطة الدول المستقلة بمقدار الثلث، ولم تفلت من اتجاه تقلص الواردات سوى أوزبكستان وتركمانستان.
    A consecuencia de ello, el porcentaje de casos con resultados finales restrictivos es generalmente superior en las importaciones de los países en desarrollo que en las de los países desarrollados. UN ونتيجة لذلك، فإن نسبة القضايا التي تفضي إلى نتائج نهائية تقييدية تكون عادة أعلى بالنسبة للواردات من البلدان النامية منها للواردات من البلدان المتقدمة.
    Los Ministros habían expresado su preocupación por las bajas tasas de crecimiento económico, habían acogido favorablemente que se suavizaran las condiciones monetarias en los países industrializados y habían destacado la necesidad de que esos países abrieran más sus mercados a las importaciones de los países en desarrollo. UN وأضاف أن الوزراء يعربون عن قلقهم إزاء المعدلات المنخفضة للنمو الاقتصادي. ويرحبون بتيسير الشروط النقدية في البلدان الصناعية ويشددون على ضرورة أن تقوم هذه البلدان بزيادة فتح أسواقها لواردات البلدان النامية.
    Por ejemplo, en el caso del algodón y los textiles, los datos indican claramente que los aranceles de los países desarrollados aumentan con el nivel de elaboración de las importaciones de los países en desarrollo. UN ففي حالة القطن والمنسوجات مثلاً، تشير البيانات بوضوح إلى أن التعريفات التي تفرضها البلدان المتقدمة ترتفع بارتفاع مستوى تجهيز الواردات القادمة من البلدان النامية.
    las importaciones de los países desarrollados de productos básicos no energéticos representan dos tercios del total mundial. UN 16 - تشكل الواردات في البلدان المتقدمة النمو ثلثي واردات السلع غير الوقودية العالمية.
    las importaciones de los países del CCG ascendieron a 67.500 millones de dólares en total. Esa cifra representa el 66,3% del total de las importaciones de la región y aproximadamente el 75% de los ingresos provenientes de la venta de petróleo en esos países, que ascendieron a 89.900 millones de dólares en 1996. UN وقد بلغ مجموع واردات دول مجلس التعاون الخليجي ٥,٦٧ مليار دولار؛ وكانت هذه الواردات تعادل ٣,٦٦ في المائة من جملة واردات المنطقة وحوالي ٧٥ في المائة من عوائد النفط في هذه الدول، والتي بلغت في مجموعها ٩,٨٩ مليار دولار في عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد