ويكيبيديا

    "las importaciones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردات في
        
    • الواردات عند
        
    • واردات
        
    • الواردات إلى
        
    • الواردات على
        
    • استيراد المعدات
        
    • للواردات في
        
    • اﻻستيراد في
        
    • من الواردات
        
    • الواردات بمقدار
        
    • المستوردة في
        
    • والواردات إلى
        
    • نمو الواردات
        
    Un experto observó que las importaciones en régimen preferencial del SGP en el sector agrícola no debían verse limitadas por contingentes arancelarios. UN وعلّق أحد الخبراء قائلاً إنه ينبغي عدم تقييد الواردات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم بحصص تعريفية في القطاع الزراعي.
    La protección del tipo de cambio de la moneda jordana tal vez afectara al volumen de las importaciones en 1996. UN وربما أثرت حماية أسعار الصرف في اﻷردن على مستوى الواردات في عام ١٩٩٦.
    El crecimiento más lento de las importaciones en Asia meridional y América Latina no irá acompañado de un aumento pronunciado de las importaciones a China y la India. UN أما اﻹبطاء في نمو الواردات في شرقي آسيا وفي أمريكا اللاتينية فلن تقابله زيادة أكثر في حدة ارتفاع الواردات إلى كل من الصين والهند.
    Puede que Perú desee considerar la inclusión en su plan de medidas para establecer cuotas de importación para congelar las importaciones en los niveles básicos y apoyar el calendario de eliminación, establecer una prohibición de las importaciones de equipo con SDO, y poner en práctica instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el progreso hacia el logro de la eliminación; UN وقد تود بيرو أن تنظر في تضمين خطتها إجراءات لتحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ودعم الجدول الزمني للتخلص من المواد وفرض حظر على واردات المعدات العاملة بالمواد المستنفدة للأوزون وتنفيذ سياسات وأدوات تنظيمية من شأنها أن تؤمن تحقيق التقدم نحو التخلص التدريجي التام من المواد؛
    Ha habido una marcada reducción del ritmo de expansión de las importaciones en los países desarrollados y han surgido nuevas formas de proteccionismo. UN فقد طرأ تباطؤ حاد في نمو واردات البلدان المتقدمة النمو، ونشأت أشكال جديدة من الحمائية.
    Esa reestructuración se llevó a cabo antes de que se liberalizaran las importaciones en la segunda mitad del decenio de 1980. UN وقد حدث رفع المستوى هذا قبل تحرير الواردات في النصف الثاني من الثمانينات.
    Sin embargo, las importaciones en el Líbano prácticamente cesaron en 2000, ya que el país se vio afectado por el estancamiento económico. UN غير أن نمو الواردات في لبنان كاد يتوقف خلال عام 2000 نظرا إلى أن البلد كان يرزح تحت عبء الركود الاقتصادي.
    Oficinas de promoción de las importaciones en los países desarrollados UN :: مكاتب ترويج الواردات في البلدان المتقدمة النمو
    El crecimiento de las importaciones en los países productores de petróleo fue impulsado por el aumento de las inversiones para aumentar la capacidad de producción de petróleo. UN وقد تحرك نمو الواردات في الدول المنتجة للنفط بفعل زيادة الاستثمار من أجل توسعة القدرة على إنتاج النفط.
    Las reservas de divisas se situaron en los 8,5 meses de cobertura de las importaciones en 2008 y en 7,9 meses en 2009. UN وكانت احتياطيات النقد الأجنبي تغطي 8.5 شهر من الواردات في عام 2008 وتغطي 7.9 شهر في عام 2009.
    Entre las fuentes locales de ingresos, podrían figurar los impuestos, los aranceles de aduanas sobre las importaciones en los puntos de entrada a la zona vallada y al Aeropuerto Internacional de Nicosia y los recargos en concepto de concesión en el Aeropuerto Internacional de Nicosia. UN وأما مصادر اﻹيرادات المحلية فيمكن أن تشمل الضرائب والرسوم الجمركية على الواردات في نقاط الدخول إلى المنطقة المسورة ومطار نيقوسيا الدولي، والرسوم التساهلية في المطار.
    Fiji tal vez desee tener en cuenta la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones en sus niveles básicos y apoyar el programa de eliminación, así como instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; UN وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛
    Fiji tal vez desee tener en cuenta la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones en sus niveles básicos y apoyar el programa de eliminación gradual, así como instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; UN وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛
    El enfoque orientado al proceso, propio de las normas del sector privado hace innecesaria la supervisión, y permite a la administración realizar pruebas limitadas de bajo costo, de muestras de las importaciones en el punto de entrada. UN كما أن تركيز معايير القطاع الخاص على جانب العمليات ينفي الحاجة إلى الإشراف، الأمر الذي يسمح للحكومات بإجراء اختبارات محدودة وغير مُكلفة لعينات من الواردات عند نقاط الدخول.
    Los productos básicos ocupan también un lugar importante en las importaciones en la mayoría de los países. UN والسلع اﻷساسية هامة أيضاً في واردات معظم البلدان.
    Con todo, en los tres últimos años las importaciones en Bélgica procedentes del Congo-Brazzaville han sido registradas como se expone en el cuadro 3. UN ومع ذلك، تم الإبلاغ، في السنوات الثلاث الماضية، عن دخول واردات إلى بلجيكا من جمهورية الكونغو على النحو التالي:
    En general, a largo plazo, los efectos de las importaciones en el empleo son más positivos que a corto plazo. UN وبصفة عامة، فإن أثر الواردات على العمالة يكون أكثر إيجابية على المدى البعيد منه على المدى القريب.
    En general, la adquisición de equipo de los Estados Unidos reduciría los costos de las importaciones en un 20% como mínimo. UN وعموما، فإنه في حال شراء معدات من الولايات المتحدة، سيخفض ذلك من تكاليف استيراد المعدات بنسبة 20 في المائة على الأقل.
    Por el contrario, las economías más desarrolladas, con excepción del Japón, mantuvieron un crecimiento relativamente fuerte de las importaciones en 1998. UN وعلى العكس من ذلك، احتفظت معظم البلدان المتقدمة النمو، عدا اليابان، بمعدل نمو قوي نسبيا للواردات في عام ١٩٩٨.
    Dicho equipo fue enviado al Iraq con la misión específica de llevar a cabo la verificación de las importaciones en el pasado. UN وقد أوفد هذا الفريق إلى العراق خصيصا لمعالجة مسألة التحقق من الواردات السابقة.
    La difusión del NERICA permitiría aumentar la producción de arroz de la subregión antes del año 2006 a 744.000 toneladas y reducir las importaciones en 88 millones de dólares al año. UN ويبشر تعميم الأصناف الجديدة من الأرز الجديد لأفريقيا بزيادة الإنتاج إلى 000 744 طن في الإقليم الفرعي بحلول عام 2006 وتخفيض الواردات بمقدار 88 مليون دولار في السنة.
    Se observaba una creciente penetración de las importaciones en los países en desarrollo, en particular las de los productores de países desarrollados, y esto había dado lugar a un acusado deterioro de la balanza comercial de los primeros países en la partida correspondiente a los productos agrícolas, entre ellos los alimentos. UN وقال إن ثمة اختراقاً متزايداً للسلع المستوردة في البلدان النامية، ولا سيما من سلع المنتجين في البلدان المتقدمة، مما أدى إلى تدهور كبير في الميزان التجاري للبلدان النامية فيما يتعلق بالسلع الأساسية الزراعية، بما في ذلك المنتجات الغذائية.
    El gráfico establece una comparación entre las exportaciones oficiales de la República Democrática del Congo, las importaciones en Amberes de origen declarado en ese país, la producción angoleña de diamantes del sector no estructurado y el valor de los diamantes procedentes de los tres países que se han convertido en rutas del contrabando de diamantes de gran valor. UN 175 - يقارن الجدول الوارد أدناه الصادرات المسجلة رسميا من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والواردات إلى أنتويرب التي سُجل أن منشأها جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وإنتاج الماس في القطاع غير الرسمي من أنغولا وقيمة الماس من ثلاثة بلدان أصبحت طرقا لتهريب الماس ذي القيمة العالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد