Fomentar la capacidad de los países para controlar las importaciones y exportaciones de sustancias que agotan el ozono; | UN | ' 1` بناء قدرات البلدان على التحكم في الواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ |
Capacidad para rastrear y reglamentar las importaciones y exportaciones de productos químicos | UN | القدرة على تتبع وتنظيم الواردات والصادرات من المواد الكيميائية |
Capacidad para rastrear y reglamentar las importaciones y exportaciones de productos químicos | UN | القدرة على تتبع وتنظيم الواردات والصادرات من المواد الكيميائية |
El Servicio de Aduanas de Finlandia tiene la responsabilidad principal de prevenir las importaciones y exportaciones de artículos no autorizados, de investigar los delitos y de adoptar las medidas procedentes. | UN | 11 - سلطات الجمارك الفنلندية هي المسؤولة بشكل رئيسي عن منع الصادرات والواردات من السلع غير المرخص لها، والتحقيق في الانتهاكات، واتخاذ ما يلزم من إجراءات. |
ii) Las preguntas 4 y 5 se refieren a las importaciones y exportaciones de equipo militar y a formas posibles de comparar los gastos militares de Francia con los de otros países. | UN | ' ٢ ' ويتعلق السؤالان ٤ و ٥ بالواردات والصادرات من المعدات العسكرية والوسائل الممكنة لمقارنة النفقات العسكرية الفرنسية بغيرها من نفقات البلدان اﻷخرى، وهذه المعلومات مكتومة. |
La Convención exige que los Estados partes presenten al Depositario de la OEA informes anuales sobre las importaciones y exportaciones de armas convencionales incluidas en el ámbito de la Convención, que son las mismas que figuran en el Registro de las Naciones Unidas. | UN | فهي تطلب من الدول الأطراف أن تقدم تقارير سنوية إلى الجهة الوديعة في منظمة الدول الأمريكية عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة التقليدية التي تشملها الاتفاقية والتي تتماثل مع ما يشمله سجل الأمم المتحدة. |
Muchos oradores reconocieron los progresos alcanzados por la Junta y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), en colaboración con los Estados Miembros, en la creación de un sistema electrónico de autorización de las importaciones y exportaciones de sustancias sometidas a fiscalización internacional. | UN | واعترف العديد من المتكلِّمين بالتقدُّم الذي أحرزته الهيئة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بالتعاون مع الدول الأعضاء، في استحداث نظام تراخيص إلكتروني للواردات والصادرات من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية. |
En ambas situaciones, las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos se realizan solamente en dependencias aduaneras especialmente designadas para este fin. | UN | وفي الحالتين، تجري عملية رصد استيراد وتصدير المواد الاستراتيجية في وحدات جمركية معدة خصيصا لهذا الغرض. |
Por el momento, Botswana estaba regulando las importaciones y exportaciones de sustancias controladas en virtud de su legislación vigente. | UN | أما في الوقت الحالي فإن بوتسوانا تنظم الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة في إطار تشريعاتها القائمة. |
Belice exige la presentación de informes sobre las importaciones y exportaciones de HFC. | UN | تتطلب بليز الإبلاغ عن الواردات والصادرات من مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
En esa resolución, la Asamblea General exhortó a todos los Estados Miembros a que proporcionasen anualmente para el Registro información sobre las importaciones y exportaciones de armas convencionales en las siete categorías establecidas en el Registro. | UN | وطلبت الجمعية العامة، في هذا القرار، إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم سنويا إلى السجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة التقليدية في الفئات السبعة التي يشملها السجل. |
En esa resolución, la Asamblea General exhortaba a todos los Estados Miembros a que proporcionaran anualmente información sobre las importaciones y exportaciones de armas convencionales incluidas en las siete categorías del Registro. | UN | وفي ذلك القرار طلبت الجمعية العامة إلى جميع الدول الأعضاء أن تقدم سنويا إلى السجل بيانات عن الواردات والصادرات من الأسلحة التقليدية في الفئات السبع التي يشملها السجل. |
Además, las importaciones y exportaciones de determinados bienes están sujetas al acuerdo previo de los servicios públicos competentes; es el caso, en particular, de las armas, las municiones y los explosivos. | UN | وفضلا عن ذلك، تخضع الواردات والصادرات من سلع معينة لشرط الموافقة المسبقة من الدوائر العامة المختصة، وتشمل هذه السلع بالخصوص الأسلحة والذخيرة وكذلك المتفجرات. |
Durante los últimos cinco años, Mozambique ha adoptado medidas comerciales, entre ellas una reducción progresiva de los impuestos al comercio internacional y una reducción de las barreras a las importaciones y exportaciones de bienes y servicios. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، أجرت موزامبيق إصلاحات في مجال التجارة، شملت التخفيض التدريجي للضرائب على التجارة الدولية وتقليل الحواجز التي تعترض طريق الواردات والصادرات من السلع والخدمات. |
Contiene datos facilitados por 90 gobiernos sobre las importaciones y exportaciones de armas convencionales incluidas en el Registro correspondientes al año civil 2004. | UN | وهو يتضمن البيانات والمعلومات التي قدمتها 90 حكومة عن السنة التقويمية 2004 بشأن الصادرات والواردات من الأسلحة التقليدية الرئيسية التي يشملها السجل. |
Contiene datos facilitados por 110 gobiernos sobre las importaciones y exportaciones de armas convencionales incluidas en el Registro (carros de combate, vehículos blindados de combate, sistemas de artillería de gran calibre, helicópteros de ataque, aviones de combate, naves de guerra y misiles y lanzamisiles) correspondientes al año civil 2001. | UN | وهو يتضمن البيانات والمعلومات التي قدمتها 110 حكومات بشأن الصادرات والواردات من الأسلحة التقليدية التي يشملها السجل، من دبابات القتال، ومركبات القتال المصفحة، ومنظومات المدفعية الثقيلة، والطائرات العمودية الهجومية، والطائرات المقاتلة، والسفن الحربية، والقذائف والقاذفات، للسنة التقويمية 2001. |
Contiene datos facilitados por 115 gobiernos sobre las importaciones y exportaciones de armas convencionales incluidas en el Registro (carros de combate, vehículos blindados de combate, sistemas de artillería de gran calibre, helicópteros de ataque, aviones de combate, naves de guerra y misiles y lanzamisiles) correspondientes al año civil 2002. | UN | وهو يتضمن البيانات والمعلومات التي قدمتها 115 حكومة بشأن الصادرات والواردات من الأسلحة التقليدية التي يشملها السجل: دبابات القتال، ومركبات القتال المصفحة، ومنظومات المدفعية الثقيلة، والطائرات العمودية الهجومية، والطائرات المقاتلة، والسفن الحربية، والقذائف والقاذفات، للسنة التقويمية 2002. |
Como complemento, se transmite periódicamente al OIEA informaciones sobre las importaciones y exportaciones de concentrados minerales y de materiales nucleares de acuerdo con las circulares de información 207, 290 y 415. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري بصورة منتظمة بموجب مواد التعميم 207 و 290 و 415 إحالة المعلومات المتعلقة بالواردات والصادرات من ركائز المعادن والمواد النووية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En julio de 1993, China se comprometió a comunicar voluntariamente al OIEA todas las importaciones y exportaciones de material nuclear, así como las exportaciones de equipo nuclear y material no nuclear conexo. | UN | وفي تموز/يوليه 1993، أبلغت الصين الوكالة طواعية بجميع وارداتها وصادراتها من المواد النووية، وكذلك صادراتها من المعدات النووية والمواد غير النووية ذات الصلة. |
iv) La supervisión, inspección y vigilancia del cumplimiento adecuadas de las importaciones y exportaciones de desechos sujetos a los requisitos del Convenio de Basilea por parte de los agentes del Estado y la cooperación con los organismos encargados del cumplimiento de otros Estados (para prevenir el tráfico ilícito). | UN | ' 4` عمليات رصد وتفتيش وإنفاذ ملائمة للواردات والصادرات من النفايات، رهناً بمتطلبات اتفاقية بازل، من جانب وكلاء الدولة، والتعاون مع وكالات الإنفاذ في الدول الأخرى (منعاً للاتجار غير المشروع). |
La RAE de Macao ha aplicado de manera constante y estricta el sistema de exigir declaraciones previas para controlar las importaciones y exportaciones de mercancías. | UN | وفيما يخص عمليات مراقبة استيراد وتصدير السلع في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، يتم اتباع نظام صارم موحد للتصريح المسبق. |
¿El sistema de concesión de licencias controla las importaciones y exportaciones de SAO? | UN | هل يشمل نظام الترخيص الرقابة على واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون |
Los bienes que salen de un país para volver después de haber cruzado otro país también se excluyen de las importaciones y exportaciones de ambos países. | UN | وتستبعد أيضا السلع التي تخرج من بلد لتعود بعد عبور بلد آخر من واردات وصادرات كلا البلدين. |
El Consejo Interministerial creado dentro de este sistema está a cargo de examinar y aprobar las solicitudes relativas a las importaciones y exportaciones de materiales estratégicos. | UN | والمجلس الوزاري الذي أنشئ داخل هذا النظام مسؤول عن فحص الطلبات المتعلقة باستيراد وتصدير المواد الاستراتيجية والموافقة عليها. |
Por otro lado, los códigos aduaneros que se aplican a las SAO, y en particular a las mezclas, son complejos y por ello a veces se cometen errores en la identificación y registro de las importaciones y exportaciones de esas sustancias. | UN | أما مدى سوء وضع البطاقات التعريفية المتعمد فواسع أيضاً؛ وبالمثل فإن الرموز الجمركية التي تطبق على المواد المستنفدة للأوزون ولا سيما على المزائج، معقدة ومعرضة للأخطاء في تحديد وتسجيل حجم الواردات الصادرات. |
La Asamblea exhortó a todos los Estados Miembros a ejercer la debida moderación en las importaciones y exportaciones de armas convencionales, en particular en situaciones de tensión o de conflicto, y a asegurarse de que dispusieran de un conjunto adecuado de leyes y procedimientos administrativos sobre la transferencia de armas y adoptaran medidas estrictas para su aplicación. | UN | وأهابت بجميع الدول الأعضاء أن تمارس الانضباط الواجب في عمليات تصدير واستيراد الأسلحة التقليدية، ولا سيما في حالات التوتر أو النـزاع، وأن تتأكد من أن لديها مجموعة وافية من القوانين والإجراءات الإدارية بشأن نقل الأسلحة، وأن تعتمد تدابير صارمة لإنفاذها. |
:: Cotejar las importaciones y exportaciones de los países importadores y exportadores; | UN | :: مطابقة صادرات وواردات البلدان المستوردة والمصدِّرة |
- Reglamentos de la República Popular China sobre el control de las importaciones y exportaciones de tecnologías | UN | - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على استيراد وتصدير التكنولوجيات |
En 2010, Nueva Zelandia aplicó también un plan de documentación de las capturas obligatorio para las importaciones y exportaciones de atún de aleta azul del sur. | UN | وفي عام 2010، نفذت نيوزيلندا أيضا خطة إلزامية لتوثيق المصيد لواردات وصادرات سمك التونة الجنوبي الأزرق الزعانف. |