Así pues, hasta cierto punto se requieren también reformas internas para incrementar la competitividad de las industrias manufactureras de estos países. | UN | ولـذا، فـإن اﻹصلاحات الداخلية ضرورية أيضا إلى حد كبير لزيادة قدرة الصناعات التحويلية في تلك الاقتصادات على المنافسة. |
las industrias manufactureras locales incluyen las de impresión, elaboración de pescado y reparación de buques, así como la fabricación de pinturas y productos farmacéuticos. | UN | وتشمل الصناعات التحويلية المحلية الطباعة ، وتجهيز اﻷسماك ، وترميم السفن، وكذلك صناعة الطلاء والمنتجات الصيدلية. |
Como las instalaciones de las industrias manufactureras se han deteriorado y se han reducido las posibilidades de reacondicionamiento, ha aumentado la emisión de contaminantes que pasan al medio ambiente. | UN | ونظرا لتلف مرافق الصناعات التحويلية وتقلص إمكانات إصلاحها، فقد زاد انبعاث الملوثات في البيئة. |
Los incrementos fueron más evidentes en las economías de bajos ingresos, donde el consumo aumentó en 360% durante el mismo período para atender a la demanda de las industrias manufactureras. | UN | وقد تجلت هذه الزيادات في معظمها على مستوى الاقتصادات المنخفضة الدخل حيث زاد الاستهلاك بنسبة ٣٦٠ في المائة خلال الفترة نفسها لكي يلبي طلبات الصناعات التحويلية. |
las industrias manufactureras locales incluyen las de impresión, elaboración de pescado y reparación de buques, así como la fabricación de pinturas y productos farmacéuticos. | UN | ويضم قطاع الصناعة التحويلية الطباعة وتجهيز اﻷسماك وإصلاح السفن، وكذا صناعة الطلاء والمستحضرات الصيدلانية. |
Estas últimas normalmente son las industrias manufactureras más modernas, que producen para la exportación más que para el mercado nacional. | UN | وهذه الصناعات هي عادة الصناعات التحويلية العصرية التي تنتج للتصدير أكثر مما تنتج للسوق المحلية. |
Condiciones de empleo de las trabajadoras en las industrias manufactureras | UN | ظروف عمالة المرأة العاملة في الصناعات التحويلية |
Cada vez es más evidente que los beneficios de la productividad impulsada por la innovación deben convertirse en el motor del crecimiento de las industrias manufactureras. | UN | ويتضح على نحو متزايد أن مكاسب الإنتاجية التي يسفر عنها الإبداع يجب أن تصبح محركا لنمو الصناعات التحويلية. |
El proceso de liberalización del decenio de 1980 ha sido selectivo, y ha habido una tendencia a concentrarse especialmente en las industrias manufactureras orientadas hacia la exportación o en proyectos en que se utiliza tecnología avanzada. | UN | فعملية تحرير الاقتصاد التي شهدتها الثمانينات كانت عملية انتقائية، إذ نزعت الى التركيز أساسا على الصناعات التحويلية الموجهة نحو التصدير أو على مشاريع تنطوي على تكنولوجية متقدمة. |
- El sector manufacturero debería ofrecer amplias posibilidades para que los gobiernos estimulen la transferencia de tecnología, en particular en las industrias manufactureras básicas y desarrolladas, ofreciendo incentivos y servicios para las empresas del Sur; | UN | ● ينبغي أن يوفر مجال التصنيع نطاقا مهما تقوم فيه الحكومات بالتشجيع على نقل التكنولوجيا، لا سيما في الصناعات التحويلية اﻷساسية والناضجة، وذلك بتقديم الحوافز والتسهيلات لشركات بلدان الجنوب؛ |
La mayor parte de las actividades de las zonas francas industriales corresponde a las industrias manufactureras tradicionales de alta densidad de mano de obra, a saber, productos textiles, vestuario, calzado y productos eléctricos y electrónicos. | UN | ومعظم أنشطة المناطق الاقتصادية الخاصة تجري في الصناعات التحويلية التقليدية الكثيفة العمالة، التي هي من قبيل صناعات المنسوجات والملابس، واﻷحذية، والمنتجات الكهربائية والالكترونية. |
Más recientemente, ha disminuido la importancia relativa del crecimiento del empleo en las industrias manufactureras y, al parecer, está disminuyendo también en cifras absolutas en muchas economías desarrolladas. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، ظل نمو العمالة يهبط في مجال الصناعات التحويلية من حيث اﻷهمية النسبية، بل يبدو أنه يهبط بصورة مطلقة في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو. |
Por ejemplo, las industrias manufactureras precisaban trabajadores con conocimientos de construcción y mantenimiento de maquinaria, y, al crecer las empresas, aumentó cada vez más la demanda de los conocimientos de gestión. | UN | فعلى سبيل المثال: كانت الصناعات التحويلية تحتاج الى مهارات في مجال بناء اﻵلات وصيانتها، كما ازدادت الحاجة الى المهارات اﻹدارية مع نمو الشركات. |
La mayor parte de las actividades de las zonas francas industriales corresponde a las industrias manufactureras tradicionales de alta densidad de mano de obra, a saber, productos textiles, vestuario, calzado y productos eléctricos y electrónicos. | UN | ومعظم أنشطة المناطق الاقتصادية الخاصة تجري في الصناعات التحويلية التقليدية الكثيفة العمالة، التي هي من قبيل صناعات المنسوجات والملابس، واﻷحذية، والمنتجات الكهربائية والالكترونية. |
Más recientemente, ha disminuido la importancia relativa del crecimiento del empleo en las industrias manufactureras y, al parecer, está disminuyendo también en cifras absolutas en muchas economías desarrolladas. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، ظل نمو العمالة يهبط في مجال الصناعات التحويلية من حيث اﻷهمية النسبية، بل يبدو أنه يهبط بصورة مطلقة في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو. |
Por ejemplo, las industrias manufactureras precisaban trabajadores con conocimientos de construcción y mantenimiento de maquinaria, y, al crecer las empresas, aumentó cada vez más la demanda de los conocimientos de gestión. | UN | فعلى سبيل المثال: كانت الصناعات التحويلية تحتاج الى مهارات في مجال بناء اﻵلات وصيانتها، كما ازدادت الحاجة الى المهارات اﻹدارية مع نمو الشركات. |
las industrias manufactureras de más rápido crecimiento trabajan en equipo de transporte, materiales de construcción, equipo eléctrico y óptico, productos químicos, fibras artificiales, bebidas y tabaco. | UN | وأسرع الصناعات التحويلية نموا هي في مجالات معدات المواصلات، ومواد البناء، والمعدات الكهربائية والضوئية، والمواد الكيميائية، واﻵلياف الصناعية، والمشروبات، والتبغ. |
La necesidad de cumplir los requisitos ecológicos en los mercados importadores también está estimulando la demanda de bienes y servicios ambientales en las industrias manufactureras de esos países. | UN | وإن الحاجة إلى الوفاء بالمتطلبات المتصلة بالبيئة في اﻷسواق المستوردة إنما تنشﱢط أيضاً الطلب على السلع والخدمات البيئية في الصناعات التحويلية للبلدان النامية. |
las industrias manufactureras locales incluyen las de impresión, elaboración de pescado y reparación de buques, así como la fabricación de pinturas. | UN | ويضم قطاع الصناعة التحويلية المحلي الطباعة وتجهيز اﻷسماك وإصلاح السفن، وكذا صناعة الطلاء. |
las industrias manufactureras mantuvieron su tasa de crecimiento del 2,5%. | UN | وحافظ قطاع التصنيع على نسبة نمو قدرها ٢,٥ في المائة. |
Esta iniciativa promovería la cooperación de los gobiernos y las industrias manufactureras en el marco de un programa voluntario para la utilización de tecnologías menos contaminantes de aprovechamiento de los combustibles fósiles. | UN | وسيؤدي هذا العمل إلى التعاون بين الحكومات والصناعات التحويلية في إطار برنامج تطوعي لنشر تكنولوجيا وقود أحفوري أنظف. |
las industrias manufactureras son los generadores más prolíficos de la economía y los suministradores de empleo, tecnología y productividad. | UN | فالصناعات التحويلية هي أكثر العوامل الاقتصادية إفرازاً ونشراًً للوظائف والتكنولوجيا والإنتاجية. |