ويكيبيديا

    "las iniciativas de capacitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادرات التدريب
        
    • المبادرات التدريبية
        
    • بمبادرات التدريب
        
    • المبادرات المتعلقة بالتدريب
        
    • مبادرات تدريب
        
    • والمبادرات التدريبية
        
    • جهود التدريب على
        
    • لمبادرات التدريب
        
    Otra de las delegaciones también expresó su satisfacción por el progreso realizado y declaró que las iniciativas de capacitación emprendidas por el Fondo eran alentadoras. UN وأعرب وفد آخر عن سروره أيضا بالتقدم المحرز، وذكر أن مبادرات التدريب التي يضطلع بها الصندوق مثيرة لﻹعجاب.
    Es particularmente importante que las iniciativas de capacitación tengan continuidad y estén consolidadas. UN ومن المهم للغاية استمرار مبادرات التدريب وتدعيمها.
    El UNIFEM ha prestado apoyo a las iniciativas de capacitación y desarrollo de la capacidad a ese respecto. UN ويدعم الصندوق مبادرات التدريب وبناء القدرات في ذلك السياق.
    Los asesores en materia de género han desempeñado una función importante para facilitar las iniciativas de capacitación en ese ámbito dentro de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN واضطلع مستشارو الشؤون الجنسانية بدور هام في تيسير المبادرات التدريبية المتصلة بالشؤون الجنسانية ضمن عمليات حفظ السلام.
    En 1995 las iniciativas de capacitación en igualdad de oportunidades podían acogerse específicamente a esa ayuda. UN وفي عام ٥٩٩١ كانت المبادرات التدريبية لتحقيق تكافؤ الفرص مؤهلة على وجه التحديد لتلقي الدعم .
    – La Escuela Superior debe prestar especial atención a las iniciativas de capacitación en las esferas a las que asigna prioridad el Secretario General, como el mantenimiento de la paz, el sistema de coordinadores residentes y las comunicaciones. UN ♦ ينبغي أن تولي الكلية اهتماما بمبادرات التدريب في المجالات التي منحها اﻷمين العام اﻷولوية، مثل حفظ السلام، ونظام المنسقين المقيمين، والاتصالات.
    También se evaluó la efectividad de las iniciativas de capacitación examinando el rendimiento del personal a fin de determinar qué ámbitos requerían una capacitación adicional. UN كما يجرى قياس فعالية مبادرات التدريب من خلال استعراض أداء الموظفين بغية تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من التدريب.
    El Programa AFT ha contribuido a las iniciativas de capacitación sobre los PNA del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones. UN ويسهم البرنامج في مبادرات التدريب التي يديرها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف.
    La respuesta a las iniciativas de capacitación y aprendizaje ha sido en general positiva. UN وتتسم الاستجابة إلى مبادرات التدريب والتعلم بالإيجابية عموما.
    La delegación de Panamá dijo que era muy útil incluir a los jueces en todas las iniciativas de capacitación. UN وقال وفد بنما إنه من المفيد جداً إشراك القضاة في جميع مبادرات التدريب.
    - La revitalización de una red de centros de coordinadores de instructores en todas las oficinas exteriores, encargada de determinar las necesidades de perfeccionamiento del personal y de facilitar las iniciativas de capacitación a nivel local. UN • تنشيط شبكة من نقاط التنسيق للمدربين في جميع المكاتب الميدانية، مكلفة بتحديد احتياجات تنمية قدرات الموظفين وتسهيل مبادرات التدريب المحلي.
    La Junta también observó que el Tribunal estaba aplicando la recomendación de la Junta de mejorar la evaluación de los efectos de las iniciativas de capacitación y la presentación de informes al respecto. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المحكمة بصدد تنفيذ توصية المجلس الداعية إلى تحسين تقييم تأثير مبادرات التدريب وتقديم التقارير عنها.
    Como apoyo a las iniciativas de capacitación de los Estados Miembros, el Departamento sigue actualizando y distribuyendo una serie de publicaciones de capacitación en mantenimiento de la paz, y se está intentando traducirlas a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ولدعم مبادرات التدريب التي تقوم بها الدول الأعضاء، تواصل الإدارة تحديث محتويات طائفة من المنشورات المتعلقة بالتدريب في مجال حفظ السلام، وتوزيعها، مع القيام بجهود مستمرة لترجمة هذه المنشورات إلى جميع لغات الأمم المتحدة الست.
    Ese compromiso desempeña un papel fundamental en las fases iniciales del desarrollo de las iniciativas de capacitación y creación de capacidad y para garantizar la identificación con el proceso y con los procesos de seguimiento. UN ولهذا الالتزام دور حاسم في المراحل الأولى لوضع مبادرات التدريب وبناء القدرات وضمان ملكية العملية، وكذلك على صعيد عمليات المتابعة.
    La recomendación está orientada a los Estados Miembros como una sugerencia sobre la forma en que podrían coordinar mutuamente las tareas de manera más fácil, por ejemplo, respecto de las iniciativas de capacitación regionales. UN كما أن التوصية موجهة إلى الدول كاقتراح بشأن كيفية تمكينها من التنسيق فيما بينها بصورة أكثر يُسرا، بشأن المبادرات التدريبية الإقليمية، على سبيل المثال.
    las iniciativas de capacitación adoptadas por la Sección de Apoyo Administrativo al Tribunal han proporcionado los conocimientos especializados teóricos y prácticos al personal encargado del archivo de los expedientes necesarios para conservar y utilizar la colección de expedientes judiciales de manera que propicie su conservación a largo plazo. UN أتاحت المبادرات التدريبية التي نفذها قسم إدارة المحكمة مهارات نظرية وعملية لموظفي حفظ السجلات لضمان قيامهم بحفظ واستخدام مجموعة السجلات القضائية بطريقة تؤدي إلى حفظها في الأجل الطويل.
    Además, el titular coordinará y dirigirá las actividades de capacitación en apoyo de la capacidad de los países que aportan fuerzas de policía para el mantenimiento de la paz y en apoyo de las iniciativas de capacitación nacionales y regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك سيقوم شاغل الوظيفة بتنسيق وتوجيه أنشطة التدريب بما يدعم قدرة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة على حفظ السلام ويدعم المبادرات التدريبية الوطنية والإقليمية.
    La organización coordinadora de los jefes de policía del África meridional cuenta con un subcomité que evalúa constantemente las necesidades de la región, coordina las iniciativas de capacitación y la asistencia a los cursos. UN وهناك لجنة فرعية للتدريب تابعة لمنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي تقوم باستمرار بتقدير الاحتياجات في المنطقة، وتنسيق المبادرات التدريبية وحضور الدورات الدراسية.
    Entre las medidas concretas puestas en práctica se cuentan el establecimiento de grupos parlamentarios, la creación de foros nacionales para las organizaciones no gubernamentales, la prestación de apoyo a las iniciativas de capacitación o fomento de la capacidad y la promoción de redes locales y a nivel comunitario. UN وتشمل الإجراءات المحددة المتخذة إنشاء دوائر انتخابية برلمانية، وإنشاء منتديات وطنية للمنظمات غير الحكومية، ودعم المبادرات المتعلقة بالتدريب أو ببناء القدرات، والتشجيع على إقامة شبكات على المستوى المحلي والمجتمعي.
    Apoya las iniciativas de capacitación de la policía por parte de la policía federal australiana, que tiene experiencia respecto de los casos de explotación de los niños, y propugna la cooperación a este respecto con los servicios de policía de los países vecinos. UN ويؤيد مبادرات تدريب الشرطة على يد الشرطة الفيدرالية الاسترالية ذات الخبرة في مواجهة حالات استغلال اﻷطفال، ويشجع التعاون في هذا الصدد مع أجهزة الشرطة في البلدان المجاورة.
    Los seminarios sobre empresas que organiza el PNUD y las iniciativas de capacitación de la OSIA son evidentemente insuficientes en proporción a la tarea pendiente. UN وإن الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية، التي يعقدها حالياً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمبادرات التدريبية التي يقوم بها حالياً مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، هي أنشطة من الجلي أنها غير وافية مقارنةً بالمهمة التي نحن بصددها.
    La FPNUL seguirá dirigiendo las iniciativas de capacitación regionales mediante apoyo de capacitación para otras misiones de mantenimiento de la paz y entidades de las Naciones Unidas en la región. UN 22 - وستواصل البعثة قيادة جهود التدريب على الصعيد الإقليمي من خلال توفير الدعم في مجال تدريب بعثات حفظ السلام وكيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة.
    La limitada asistencia internacional a las iniciativas de capacitación del Ejército, la escasez de equipos de adiestramiento y la falta de un apoyo adecuado en materia de equipo siguieron perjudicando el ritmo general de su desarrollo. UN وشكلت المساعدة الدولية المحدودة لمبادرات التدريب التي يقوم بها الجيش، وقلة عدد أفرقة التوجيه، وانعدام الدعم بالمعدات الملائمة عقبات ظلت تحد عموما من وتيرة تطويره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد