ويكيبيديا

    "las iniciativas de cooperación internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادرات التعاون الدولي
        
    • جهود التعاون الدولي
        
    • ينبغي لمبادرات التعاون الدولي
        
    • مبادرات التعاون الدولية
        
    Seguirá vigilando los progresos realizados en el marco de Europa 2020 y convirtiendo a los jóvenes en el eje de las iniciativas de cooperación internacional. UN وسيواصل رصد التقدم المحرز في إطار أوروبا 2020 وسيركز على موضوع الشباب في مبادرات التعاون الدولي.
    las iniciativas de cooperación internacional resultan esenciales para complementar los esfuerzos nacionales, pero esta cooperación debe ser brindada sin condicionamientos y respetando el derecho soberano de los Estados a determinar sus propias prioridades y necesidades. UN وتشكل مبادرات التعاون الدولي أمرا أساسيا لاستكمال الجهود الوطنية، ولكن ذلك التعاون لا بد أن يقدم بدون شروط وعليه أن يحترم الحق السيادي للدول في تحديد أولوياتها واحتياجاتها.
    83. Una de las iniciativas de cooperación internacional más productivas del último decenio ha sido el establecimiento de centros especializados que trabajan en la creación y el fortalecimiento de capacidades para prevenir y combatir el terrorismo en los niveles nacional, regional e internacional. UN 83 - وأفاد بأن إنشاء المراكز المتخصصة الرامية إلى بناء وتعزيز القدرات لمنع الإرهاب ومكافحته على الصعد الوطني والإقليمي والدولي كان من أكثر مبادرات التعاون الدولي إنتاجية على مدى العقد الماضي.
    Siempre ha desempeñado un papel activo en las iniciativas de cooperación internacional contra el terrorismo. UN وقد لعبت على الدوام دورا نشطا في جهود التعاون الدولي الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    El Comité invita también al Estado parte a que proporcione información sobre las iniciativas de cooperación internacional realizadas en aplicación del artículo 64 de la Convención. UN وتدعوها أيضاً إلى تقديم معلومات عن جهود التعاون الدولي المبذولة طبقاً للمادة 64 من الاتفاقية.
    El Gobierno se basaba en las iniciativas de cooperación internacional contra la trata y había iniciado los preparativos para ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos. UN و في هذا الصدد، تعتمد الحكومة على مبادرات التعاون الدولية المناهضة للاتجار؛ كما بدأت الحكومة الأعمال التحضيرية اللازمة للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    c) Apoyar las iniciativas de cooperación internacional en la esfera del gobierno electrónico, con el fin de mejorar la transparencia, responsabilidad y eficacia en todos los niveles de gobierno. UN (ج) دعم مبادرات التعاون الدولي في ميدان الحكومة الإلكترونية من أجل تعزيز الشفافية والمساءلة والكفاءة على جميع المستويات الحكومية.
    Por ejemplo, las iniciativas de cooperación internacional han dado lugar a la participación en actividades conjuntas de policía por mediación de la Interpol y la Europol, y a la organización de seminarios, talleres y simposios para intercambiar información. UN فعلى سبيل المثال، أسفرت مبادرات التعاون الدولي عن المشاركة في إجراءات شرطية مشتركة، عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والمنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية (اليوروبول)، وفي حلقات دراسية وحلقات عمل وندوات لتبادل المعلومات.
    11. Destaca que las iniciativas de cooperación internacional para promover las actividades empresariales y la estabilidad financiera y para fortalecer los regímenes reguladores de los sectores empresarial, financiero y bancario deberían alentar las corrientes de capital hacia los países en desarrollo; UN " 11 - تشدد على ضرورة أن يجري في إطار مبادرات التعاون الدولي الرامية إلى تعزيز أنشطة قطاع الأعمال وتحقيق الاستقرار المالي وإلى تعزيز الأنظمة التي تنظم قطاع الشركات والقطاعين المالي والمصرفي، تشجيع تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية؛
    Las metodologías de análisis aceptadas a nivel nacional e internacional pueden ayudar a determinar las opciones y políticas más efectivas en distintas situaciones y, en consecuencia, mejorar la eficacia de las iniciativas de cooperación internacional como la transferencia de tecnología, la asistencia al desarrollo o la ejecución conjunta. UN ويمكن أن تساعد منهجيات التحليل المقبولة وطنيا )ودوليا( على استبانة أكثر الخيارات والسياسات العامة فعالية في مختلف اﻷوضاع، وأن تزيد بذلك من فعالية مبادرات التعاون الدولي مثل نقل التكنولوجيا والمساعدة اﻹنمائية والتنفيذ المشترك.
    Algunos oradores subrayaron la necesidad de mantener las iniciativas de cooperación internacional a ese respecto, incluido el intercambio de información de inteligencia, la realización de operaciones conjuntas y simultáneas y la adopción de medidas más estrictas de control fronterizo. UN وشدّد بعض المتكلمين على ضرورة مواصلة جهود التعاون الدولي في هذا الصدد، بما فيها تبادل المعلومات الاستخبارية وإجراء عمليات مشتركة ومتزامنة واعتماد تدابير معززة لمراقبة الحدود.
    7. La Alta Comisionada Adjunta hizo alusión a la labor realizada por el ACNUDH para integrar los derechos humanos en las iniciativas de cooperación internacional. UN 7- وأشار نائب المفوض السامي إلى تعهد المفوضية السامية بإدماج حقوق الإنسان في جهود التعاون الدولي.
    49. Ucrania señaló que las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley participaban en las iniciativas de cooperación internacional de lucha contra los delitos conexos intercambiando información por conducto de la Interpol. UN 49- وذكرت أوكرانيا أن سلطاتها في مجال إنفاذ القانون تشارك في جهود التعاون الدولي على مكافحة الجرائم المعنية وذلك من خلال تبادل المعلومات عن طريق الإنتربول.
    Muchos representantes manifestaron que los países de ingresos medianos tenían necesidades comunes y que era indispensable fortalecer las iniciativas de cooperación internacional para apoyar su desarrollo. UN 18 - بين الكثير من الممثلين أن البلدان المتوسطة الدخل لديها احتياجات مشتركة وأن تعزيز جهود التعاون الدولي لدعم تنميتها هو أمر أساسي.
    e) Fortalecer las iniciativas de cooperación internacional: UN (هـ) تعزيز جهود التعاون الدولي:
    El Gobierno se basaba en las iniciativas de cooperación internacional contra la trata y había iniciado los preparativos para ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos. UN و في هذا الصدد، تعتمد الحكومة على مبادرات التعاون الدولية المناهضة للاتجار؛ كما بدأت الحكومة الأعمال التحضيرية اللازمة للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد