ويكيبيديا

    "las iniciativas de paz en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مبادرات السلام في
        
    • جهود السلام في
        
    • لجهود السلام في
        
    Mi delegación desea exhortar a todos los Estados amantes de la paz a que apoyen todas las iniciativas de paz en el Oriente Medio. UN ويرغب وفدي في مناشدة جميع الدول المحبة للسلام أن تدعم جميع مبادرات السلام في الشرق اﻷوسط.
    En África una vez más esperamos fervientemente que se alcance el éxito en las iniciativas de paz en Burundi y en la República Democrática del Congo. UN ويراودنا في أفريقيا أيضا أمل كبير في نجاح مبادرات السلام في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por ejemplo, las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz siguen ampliando las iniciativas de paz en nuestra región. UN فعلى سبيل المثال، ما زالت بعثات حفظ وبناء السلام تعزز مبادرات السلام في منطقتنا.
    Los países miembros de la IGAD y otros Estados de la región deberían contribuir en forma constructiva a las iniciativas de paz en Somalia. UN 65 - ويجب على البلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والدول الأخرى في المنطقة أن تسهم بشكل بنّاء في جهود السلام في الصومال.
    El Gobierno de transición ha afirmado que esos viajes se celebraron a fin de promover las iniciativas de paz en Guinea-Bissau y la subregión. UN ودفعت الحكومة الانتقالية بأنه تم القيام بهاتين الرحلتين تعزيزا لجهود السلام في غينيا - بيساو وفي المنطقة دون الإقليمية.
    La participación en esas reuniones de funcionarios de las Naciones Unidas junto con sus homólogos regionales contribuye a realzar las iniciativas de paz en la región de África, muy en especial en relación con los conflictos en la República Democrática del Congo y entre Etiopía y Eritrea. UN وتساعد مشاركة مسؤولي اﻷمم المتحدة في تلك الاجتماعات، هم ونظرائهم في المنطقة، على تعزيز مبادرات السلام في أفريقيا، بما في ذلك الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبين إثيوبيا وإريتريا.
    Su delegación condena todas las formas de violencia y violaciones de los derechos humanos en Darfur y pide la plena aplicación de todas las iniciativas de paz en el Sudán. UN وأضاف أن وفده يدين جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور ويطالب بالتنفيذ الكامل لجميع مبادرات السلام في السودان.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha venido siguiendo de cerca las iniciativas de paz en países en conflicto con miras a asegurar la participación y la representación de las refugiadas en las negociaciones de paz, como ha ocurrido en el Sudán. UN وما برحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ترصد عن كثب مبادرات السلام في البلدان التي تعاني من الصراع بغية ضمان مشاركة اللاجئات وتمثيلهن في مفاوضات السلام، كما كان الحال في السودان.
    A través de este marco, los Estados Miembros, con el apoyo y la colaboración de países amigos y de la sociedad civil, incluidas organizaciones internacionales y organizaciones religiosas locales, pudieron apoyar las iniciativas de paz en la región. UN ومن خلال ذلك الإطار، تمكنت الدول الأعضاء، بدعم وشراكة البلدان الصديقة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الدينية الدولية والمحلية، من دعم مبادرات السلام في المنطقة.
    Un elemento muy importante de las iniciativas de paz en ese país es asegurar el respeto de los derechos de los pueblos indígenas. UN 27 - وضمان حقوق الشعوب الأصلية أمر في غاية الأهمية في برنامج مبادرات السلام في هذا البلد.
    El Departamento ha enviado también a dos funcionarios a Botswana para que apoyen las iniciativas de paz en África meridional y actúen como puntos de contacto con los funcionarios de la SADC. UN كما توفد إدارة الشؤون السياسية موظفين إلى بوتسوانا لدعم مبادرات السلام في منطقة الجنوب الأفريقي والعمل بصفتهما منسقين مع مسؤولي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    El programa de trabajo del Centro incluye las siguientes esferas prioritarias: apoyo a las iniciativas de paz en África; control de armamentos y desarme; e información, investigación y publicaciones. UN 5 - ويتألف برنامج عمل المركز من المجالات التالية ذات الأولوية: دعم مبادرات السلام في أفريقيا؛ تحديد الأسلحة ونزع السلاح؛ والمعلومات والبحوث والمنشورات.
    Si bien las iniciativas de paz en países como el Afganistán, Angola, Sierra Leona y Sri Lanka han proporcionado la oportunidad de reintegrarse a gran número de refugiados y desplazados internos, la profundización de las crisis humanitarias en otros países de África, Asia, Europa y las Américas ha provocado nuevas olas de desplazados. UN وفي حين أتاحت مبادرات السلام في بلدان مثل أفغانستان، وأنغولا، وسري لانكا، وسيراليون، فرصا لإعادة إدماج أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا، فإن تفاقم الأزمات الإنسانية في بلدان أخرى في أفريقيا وآسيا وأوروبا والأمريكتين قد تسبب في موجات جديدة من التشريد.
    9. Exhorta además a la comunidad internacional a apoyar las iniciativas de paz en Somalia y a proporcionar la asistencia humanitaria necesaria a las personas afectadas por la guerra en ese país; UN 9 - يناشد أيضا المجتمع الدولي دعم مبادرات السلام في الصومال وتقديم المساعدات الإنسانية للسكان المتضررين جراء الحرب في البلاد؛
    Uganda también desea pedir a la comunidad internacional, especialmente a nuestros asociados para el desarrollo, que apoyen las iniciativas de paz en la región y contribuyan generosamente al éxito de la Conferencia Internacional sobre la región de los Grandes Lagos, que auspician las Naciones Unidas con la colaboración de la Unión Africana. UN كما تود أوغندا مناشدة المجتمع الدولي، وبالأخص شركاء التنمية، مساندة مبادرات السلام في المنطقة بالإسهام بسخاء في نجاح المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى الذي نظمته الأمم المتحدة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    Elogio al Gobierno por sus esfuerzos por mediar en los conflictos entre comunidades y resolverlos, y celebro la intervención del Presidente Déby en el apoyo a las iniciativas de paz en Darfur. UN 74 - وأثني على الحكومة لما تبذله من جهود للوساطة في النزاعات بين الطوائف وتسويتها، وأرحب بتدخل الرئيس ديبي في دعم مبادرات السلام في دارفور.
    Las actividades subversivas de Eritrea contra las iniciativas de paz en el Sudán y la intensificación de las operaciones militares directas a través de la frontera oriental del Sudán provocarán una explosión incontrolable que desestabilizará toda la región, a no ser que el Consejo de Seguridad asuma su responsabilidad de forma urgente y decisiva, para lo cual es necesario: UN 4 - إن النشاط التخريبي الذي تضطلع به إريتريا تجاه جهود السلام في السودان وتصعيد العمليات العسكرية المباشرة عبر حدود السودان الشرقية يرشح الأوضاع لانفجار يصعب السيطرة عليه ويؤثر على الاستقرار في الإقليم بأسره ما لم ينهض مجلسكم الموقّر بمسؤولياته بصورة عاجلة وحاسمة بإجراءات تتمثل في الآتي:
    Desde este punto de vista, es importante que se designe rápidamente a los individuos y entidades que frustran las iniciativas de paz en la República Centroafricana, a fin de poner en marcha las sanciones previstas en la resolución 2127 (2013) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ومن هذا المنظور، يكتسي التعجيلُ بتحديد الأفراد والكيانات الذين يعوقون جهود السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أهميةً حاسمةً حتى يتسنى تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 2127 (2013).
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue intensificando su cooperación con la SADC apoyando las iniciativas de paz en la subregión, incluidas las destinadas a mejorar la capacidad de África para el mantenimiento de la paz. UN 44 - تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تعزيز تعاونها مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، دعما لجهود السلام في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تدعيم القدرات الأفريقية على حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد