El Comité Ejecutivo hizo suyas las iniciativas especiales que se habían propuesto en el informe del Grupo de Trabajo. | UN | وأيدت اللجنة التنفيذية المبادرات الخاصة المبينة في تقرير الفريق العامل. |
Dos funcionarios del cuadro de servicios generales trabajan para el grupo de comunicaciones e Internet y para las iniciativas especiales. | UN | ويوجد موظفان من فئة الخدمات العامة يعملان لمجموعة الاتصالات وشبكة الويب ولفائدة المبادرات الخاصة. |
Los distintos ministros se encargan de la igualdad de género en sus respectivos ámbitos, tanto en lo que respecta a las iniciativas especiales como a las de carácter general. | UN | وكل وزير في الحكومة مسؤول عن تحقيق المساواة بين الجنسين داخل وزارته، سواء بالنسبة إلى المبادرات الخاصة أو العامة. |
Con respecto a las iniciativas especiales mencionadas en el informe del Administrador, algunas delegaciones preguntaron si el PNUD tenía una ventaja comparativa en la esfera de la seguridad alimentaria, mientras que un representante sugirió que la seguridad alimentaria incluso podría constituir un quinto objetivo. | UN | وفيما يتعلق بالمبادرات الخاصة المذكورة في تقرير مدير البرنامج سألت بعض الوفود إذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة تنافسية في مجال اﻷمن الغذائي، واقترح أحد الممثلين أن اﻷمن الغذائي يمكن حتى أن يكون مجال التركيز الخامس. |
También dio a conocer que, a causa de las iniciativas especiales en el Afganistán, el grueso de los recursos había sido asignado a ese país. | UN | كما ذكرت أنه نتيجة للمبادرات الخاصة الجارية في أفغانستان، خُصص القدر الأكبر من الموارد لذلك البلد. |
Esto también se refiere a las iniciativas especiales para países con un nivel de desarrollo económico históricamente bajo, así como los países que padecen crisis humanitarias y étnicas. | UN | ويشير ذلك أيضا الى المبادرات الخاصة من أجـل البلـدان ذات المستويات المنخفضة من التنمية الاقتصادية بشكل تاريخي، علاوة على البلدان التي تعاني من أزمات إنسانية وعرقية. |
122. El Gobierno promueve las iniciativas especiales de las instituciones comunitarias y adopta proyectos para su ulterior desarrollo. | UN | ٢٢١- وتشجع الحكومة المبادرات الخاصة التي تتقدم بها المؤسسات الشعبية وتتبنى المشاريع التي تسهم في تطورها. |
Fortalecer las asociaciones a fin de movilizar recursos. El fortalecimiento de las asociaciones en materia de asistencia internacional, incluidas las iniciativas especiales dirigidas a cuestiones o regiones determinadas, podría utilizarse para obtener recursos adicionales destinados a actividades de población. | UN | ١٤١ - تعزيز الشراكات من أجل حشد الموارد: يمكن الاستفادة من تحسين الشراكات في مجال المساعدة الدولية، بما في ذلك المبادرات الخاصة الموجهة لمسائل و/أو مناطق معينة، في توفير موارد إضافية لﻷنشطة السكانية. |
En el informe se dice que en el pasado, las iniciativas especiales en apoyo del desarrollo de África no pudieron estar a la altura de las promesas que se hicieron o de las posibilidades reales. | UN | ويحذّر التقرير من أن المبادرات الخاصة التي اتخذت دعما للتنمية الأفريقية قد فشلت في الماضي في الوفاء بالوعود التي قُطعت أو في تحقيق إمكانها. |
Los distintos ministros se encargan de la igualdad de género en sus respectivos ámbitos, tanto en lo que respecta a las iniciativas especiales como a las de carácter general. | UN | على أن كل وزير في الحكومة مسؤول عن المساواة الجنسانية داخل وزارته، سواء بالنسبة إلى المبادرات الخاصة أو المبادرات العامة. |
Este componente se centrará también en las iniciativas especiales para la subregión. | UN | 152 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر. |
Este componente del subprograma se centrará también en las iniciativas especiales para la subregión. | UN | 157 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر من البرنامج الفرعي. |
Este componente del subprograma se centrará también en las iniciativas especiales para la subregión. | UN | 161 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر من البرنامج الفرعي. |
Este componente del subprograma se centrará también en las iniciativas especiales para la subregión. | UN | 167 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر من البرنامج الفرعي. |
Este componente del subprograma se centrará también en las iniciativas especiales para la subregión. | UN | 172 - وستكون المبادرات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية مجالا آخر من مجالات تركيز هذا العنصر من البرنامج الفرعي. |
33. Al reconsiderar la destinación de los Recursos Especiales del Programa, un objetivo fundamental sería reconocer y recalcar la importancia de las iniciativas especiales que se emprenden en consonancia con los objetivos y metas fundamentales que el PNUD hizo suyos mediante su decisión 94/14. | UN | ٣٣ - ومن اﻷهداف الرئيسية ﻹعادة النظر في تخصيص موارد البرنامج الخاصة الاعتراف بأهمية المبادرات الخاصة التي تتخذ تمشيا مع اﻷغراض واﻷهداف الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي أيدها المقرر ٩٤/١٤، و إعادة التشديد على تلك اﻷهمية. |
El Comité Ejecutivo (A/AC.96/839, párr. 24 g)) hizo suyas las iniciativas especiales que se habían propuesto en el informe del Grupo de Trabajo (EC/SCP/85). | UN | وأيدت اللجنة التنفيذية )A/AC.96/839، الفقرة ٤٢)ز(( المبادرات الخاصة المبينة في تقرير الفريق العامل )EC/SCP/85(. |
Los mismos efectos ha tenido la carga de la deuda que, pese a la promesa de condonación de la deuda para los países menos adelantados y las iniciativas especiales para los países pobres muy endeudados, sigue limitando las futuras perspectivas económicas para muchos países en desarrollo. | UN | وبالمثل يظل عبء الديون الذي أصبح رغم الوعود بالإعفاء من الديون على أقل البلدان نموا، ورغم المبادرات الخاصة بالنسبة لأثقل البلدان مديونية، يقيد آفاق المستقبل الاقتصادية بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية. |
Con respecto a las iniciativas especiales mencionadas en el informe del Administrador, algunas delegaciones preguntaron si el PNUD tenía una ventaja comparativa en la esfera de la seguridad alimentaria, mientras que un representante sugirió que la seguridad alimentaria incluso podría constituir un quinto objetivo. | UN | وفيما يتعلق بالمبادرات الخاصة المذكورة في تقرير مدير البرنامج سألت بعض الوفود إذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة تنافسية في مجال اﻷمن الغذائي، واقترح أحد الممثلين أن اﻷمن الغذائي يمكن حتى أن يكون مجال التركيز الخامس. |
Si bien en varios países han disminuido los gastos militares, los pagos por servicio de la deuda aumentan, y las iniciativas especiales que se han adoptado no han influido suficientemente sobre la carga de la deuda de los países menos adelantados y de renta baja. | UN | وإذا كان الانفاق العسكري قد انخفض في بعض البلدان، فإن مدفوعات خدمة الديون آخذة في التزايد، ولم يكن للمبادرات الخاصة أثر كاف على عبء الديون الواقع على أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض. |
En consecuencia, el subprograma se mejorará con miras a centrarlo en la recogida de datos, la realización de perfiles políticos y de riesgos de los países y las iniciativas especiales. | UN | ولذلك سيتم تعزيزه للتركيز على جمع البيانات وإعداد موجزات عن المخاطر القطرية والسياسية والمبادرات الخاصة. |