ويكيبيديا

    "las inquietudes de todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شواغل جميع
        
    • لشواغل جميع
        
    En la Primera Comisión deberían exponerse las inquietudes de todos los países. UN 6 - وينبغي للجنة الأولى أن تعكس شواغل جميع الدول.
    Las decisiones deberán tener en cuenta las inquietudes de todos los países en desarrollo. UN وطالب بأن تراعي النتائج شواغل جميع البلدان النامية.
    Turquía espera que el Grupo de expertos gubernamentales redoble sus esfuerzos para ultimar un documento en el que se tengan en cuenta las inquietudes de todos. UN وتتوقع تركيا أن يعمل فريق الخبراء الحكوميين على تكثيف جهوده من أجل الانتهاء من إصدار وثيقة تأخذ في الاعتبار شواغل جميع الأطراف.
    No obstante, todavía queda mucho trabajo por hacer para responder a las inquietudes de todos los Estados Miembros por que la composición sea realmente representativa. UN ومع ذلك، لا يزال هناك عمل يتعين القيام به لتلبية شواغل جميع الدول الأعضاء بغية جعل عضويتها ممثلة حق التمثيل.
    El Consejo debe ser más representativo y sus deliberaciones más transparentes y democráticas, dando así respuesta a las inquietudes de todos y desvaneciendo su imagen, no del todo inexacta, de que sirve mayormente a los intereses de las principales Potencias. UN إن المجلس ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا وأن تكون مداولاته أكثر شفافية، وأن يتسم بمزيد من الديمقراطية ليستجيب بالتالي لشواغل جميع البلدان وأن يتخلص من الانطباع، الذي ليس في غير محلــه كليــة، بأنه يخدم الى حد كبير مصالح الدول الكبرى.
    En segundo lugar, sería preciso abordar el programa de trabajo de manera global y equilibrada a fin de atender las inquietudes de todos los miembros de la Conferencia. UN وثانياً، ينبغي تناول برنامج العمل بطريقة شاملة ومتوازنة من أجل مراعاة شواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    En nuestra opinión, nuestros proyectos de resolución tienen la flexibilidad operacional necesaria para responder a las inquietudes de todos los Estados que aspiran sinceramente a un mundo libre de armas nucleares. UN ونحن نرى أن مشروعي قرارينا يتمتعان بالمرونة العملية اللازمة لمعالجة شواغل جميع الدول التي تطمح بشدة إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Si bien el plan no aborda las inquietudes de todos los Estados participantes, es un importante paso para garantizar el acceso seguro y protegido al espacio ultraterrestre para todos. UN وفي حين أن خطة العمل لم تتطرق إلى شواغل جميع الدول المشتركة، فإنها خطوة هامة نحو كفالة سلامة وأمن وصول الجميع إلى الفضاء الخارجي.
    Por consiguiente, la reforma en curso en esas instituciones deberá tener en cuenta las inquietudes de todos los países en desarrollo a fin de garantizar su participación equitativa en la adopción de decisiones. UN وبالتالي فإن الإصلاح الجاري في هذه المؤسسات، ينبغي أن يراعي شواغل جميع البلدان النامية من أجل ضمان مشاركتها العادلة في صنع القرار.
    Habiendo escuchado atentamente las inquietudes de todos los Estados, confiamos en que no existan obstáculos sustantivos que impidan lograr el consenso, lo cual debería hacerse aprovechando los avances logrados a nivel regional en los últimos años y que no debería tardar en alcanzarse. UN وبعد أن أصغينا بدقة إلى شواغل جميع الدول، فإننا على ثقة من أنه ليست هناك عوائق موضوعية أمام تحقيق توافق الآراء. وينبغي أن يقوم ذلك على التقدم الجيد الذي أحرز على الصعيد الإقليمي في السنوات الأخيرة، وينبغي ألا يستغرق وقتا طويلا.
    Es imperativo subrayar aquí que los esfuerzos encaminados a superar la situación de estancamiento en la Conferencia de Desarme mediante un enfoque selectivo y fragmentario del desarme que no tenga en cuenta las inquietudes de todos los Estados Miembros no pueden considerarse una base desde la que avanzar. UN ويتحتم تسليط الضوء هنا على أن الجهود الموجهة نحو التغلب على تجمُّد الوضع في مؤتمر نزع السلاح من خلال اتباع نهج انتقائي متقطِّع إرباً إرباً تجاه نزع السلاح لا يأخذ في الحسبان شواغل جميع الدول الأعضاء لا يمكن اعتبارها أساساً يكفل المضي قدماً.
    Señor Presidente, el Grupo de los 21 reafirma que la Conferencia de Desarme sigue siendo el único foro multilateral de negociación sobre desarme, y le asegura que seguirá impulsando la labor de la Conferencia teniendo en cuenta las inquietudes de todos los Estados. UN السيد الرئيس، إن مجموعة ال21 تشدد من جديد على أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال يمثل المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، وتؤكد لكم أنها ستستمر في المضي قدماً بعمل المؤتمر على نحو يراعي شواغل جميع الدول.
    El Sr. AQUARONE (Países Bajos), explicando su voto después de la votación, dice que apoya a Irlanda, que se esforzó por tener en cuenta las inquietudes de todos los grupos. UN ٥٧ - السيد أكواروني )هولندا(: علل تصويته بعد التصويت فقال إنه يؤيد أيرلندا التي عملت جاهدة من أجل مراعاة شواغل جميع المجموعات.
    Esperamos que la reunión no tenga aspiraciones poco realistas, y que no nos desvíe de las prioridades establecidas en el documento CD/1864, que consideramos que ha sido ejemplar y que ha atendido a las inquietudes de todos, y en relación con el cual hacemos llegar nuestra continua gratitud al Embajador de Argelia por la dura tarea que tuvo que afrontar al elaborarlo. UN ونأمل بألا يحيد بنا الاجتماع عن الواقع وينبغي ألا يصرفنا عن الأولويات المحددة في الوثيقة CD/1864 التي نعتبرها معياراً من ذهب كونها تستجيب لشواغل جميع الأطراف والتي نعرب بشأنها عن امتناننا المستمر لسفير الجزائر لما أنجزه من عمل شاق لتجميع تلك الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد