ويكيبيديا

    "las inquietudes expresadas por el representante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشواغل التي أعرب عنها ممثل
        
    • أوجه القلق التي أعرب عنها ممثل
        
    • الشواغل التي أثارها ممثل
        
    Su Gobierno comparte muchas de las inquietudes expresadas por el representante de Bélgica en nombre de la Unión Europea. UN وقال إن حكومته تشارك كثيراً من الشواغل التي أعرب عنها ممثل بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Del mismo modo, respalda firmemente las inquietudes expresadas por el representante de Polonia en nombre de la Unión Europea. UN كما أن وفده يؤيد بقوة الشواغل التي أعرب عنها ممثل بولندا متكلما باسم الاتحاد الأوروبي.
    Al abordar las inquietudes expresadas por el representante de Sierra Leona, hay cuatro aspectos fundamentales que han de tenerse en cuenta. UN 53 - وتناول الشواغل التي أعرب عنها ممثل سيراليون قائلا إن هناك أربع نقاط رئيسية يجب أن تؤخذ في الاعتبار.
    24. La Sra. Leblanc (Canadá) dice que la delegación del Canadá apoya la propuesta de los Estados Unidos pero comparte las inquietudes expresadas por el representante de España. UN 24 - السيدة لبلان (كندا): قالت إن وفد بلدها يؤيد اقتراح الولايات المتحدة ولكنه يشاطر أوجه القلق التي أعرب عنها ممثل إسبانيا.
    En respuesta a las inquietudes expresadas por el representante de la República Árabe Siria ante la integridad arquitectónica de los edificios de la Sede, afirma que las obras previstas presentan aspectos de carácter temporal y permanente. UN 74 - وتناول الشواغل التي أثارها ممثل الجمهورية العربية السورية فيما يتعلق بالسلامة الهندسية لمباني المقر، فقال إن للأعمال التي يجب القيام بها جوانب ذات صفة مؤقتة وجوانب ذات صفة دائمة.
    Al abordar las inquietudes expresadas por el representante de Sierra Leona, hay cuatro aspectos fundamentales que han de tenerse en cuenta. UN 53 - وتناول الشواغل التي أعرب عنها ممثل سيراليون قائلا إن هناك أربع نقاط رئيسية يجب أن تؤخذ في الاعتبار.
    Por último, el Grupo se hace eco de las inquietudes expresadas por el representante de Portugal, en nombre de la Unión Europea, con respecto a la presentación tardía de los documentos pertinentes a la Quinta Comisión. UN واختتم كلمته قائلا إن المجموعة تنتابها نفس الشواغل التي أعرب عنها ممثل البرتغال، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بالتأخر في تقديم الوثائق ذات الصلة إلى اللجنة الخامسة.
    22. El Sr. Mayer (Suiza) también afirma que comparte las inquietudes expresadas por el representante del Reino Unido. UN 22- السيد ماير (سويسرا): قال إنه أيضاً يشاطر الشواغل التي أعرب عنها ممثل المملكة المتحدة.
    En cuarto lugar, deben atenderse de manera sistemática las inquietudes expresadas por el representante de Sierra Leona en relación con los recursos naturales del país, en particular la explotación de su riqueza mineral por las corporaciones internacionales, ya que la lucha por los recursos minerales es una de las causas fundamentales de los conflictos en la región de África en general. UN ورابعها، أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل سيراليون بشأن الموارد الطبيعية لبلاده، وبالأخص استغلال الشركات الدولية للثروة المعدنية بحاجة إلى معالجتها بطريقة شاملة، لأن الصراع علي الموارد التعدينية كان أحد الأسباب الجذرية للنزاعات في إقليم أفريقيا بوجه عام.
    Refiriéndose a la UNFICYP, se hace eco de las inquietudes expresadas por el representante del Reino Unido. UN 89 - وبالإشارة إلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، قال إنه يكرر الإعراب عن الشواغل التي أعرب عنها ممثل المملكة المتحدة.
    La Sra. Jenny (Reino Unido) dice que las inquietudes expresadas por el representante de China carecen de fundamento. UN 40 - السيدة جيني (المملكة المتحدة): قالت إن الشواغل التي أعرب عنها ممثل الصين لا أساس لها.
    En cuarto lugar, deben atenderse de manera sistemática las inquietudes expresadas por el representante de Sierra Leona en relación con los recursos naturales del país, en particular la explotación de su riqueza mineral por las corporaciones internacionales, ya que la lucha por los recursos minerales es una de las causas fundamentales de los conflictos en la región de África en general. UN ورابعها، أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل سيراليون بشأن الموارد الطبيعية لبلاده، وبالأخص استغلال الشركات الدولية للثروة المعدنية بحاجة إلى معالجتها بطريقة شاملة، لأن الصراع علي الموارد التعدينية كان أحد الأسباب الجذرية للنزاعات في إقليم أفريقيا بوجه عام.
    Con la esperanza de satisfacer las inquietudes expresadas por el representante del Reino Unido y por el observador de Finlandia, su delegación propone una modificación a la última frase, a saber: " Al promulgar la Ley Modelo determinados Estados tal vez deseen hacer una aclaración respecto del artículo 10 para reflejar esa interpretación " . UN وقالت إن وفدها يود، أملا في استيعاب الشواغل التي أعرب عنها ممثل المملكة المتحدة والمراقب عن فنلندا، أن يقترح ادخال تعديل على الجملة الأخيرة كما يلي: " وقد ترغب دول معينة، عند اشتراع القانون النموذجي، في أن توضح المادة 10 لتجسيد هذا التفسير. "
    10. La Sra. McLeod (Estados Unidos) dice que su delegación comparte las inquietudes expresadas por el representante del Reino Unido y preferiría que el examen de la solicitud se aplazara hasta el próximo período de sesiones. UN 10 - السيدة ماكلويد (الولايات المتحدة): ذكرت أن وفدها يتشاطر الشواغل التي أعرب عنها ممثل المملكة المتحدة، ويفضل إرجاء النظر في الطلب حتى الدورة القادمة.
    La Sra. Malaguti (Italia) dice que la delegación de Italia comparte totalmente las inquietudes expresadas por el representante de los Estados Unidos y coincide con las observaciones de la delegación de Austria sobre la Unión Europea. UN 73 - السيدة مالاغوتي (إيطاليا): قالت إن وفدها يشاطر تماما الشواغل التي أعرب عنها ممثل الولايات المتحدة ويتفق في الرأي مع ملاحظات وفد النمسا بشأن الاتحاد الأوروبي.
    El Sr. Loken (Estados Unidos de América), refiriéndose a las inquietudes expresadas por el representante de Francia en la sesión anterior, dice que, si bien el ritmo de los trabajos del Grupo de Trabajo II ha sido lento, el Grupo ha avanzado palpablemente, teniendo en cuenta el carácter delicado de las cuestiones tratadas y el hecho de que la idea de la transparencia en el arbitraje es nueva para muchas delegaciones. UN 1 - السيد لوكِن (الولايات المتحدة الأمريكية): أشار إلى الشواغل التي أعرب عنها ممثل فرنسا في الجلسة السابقة، وقال إنه على الرغم من بطء التقدم الذي يحرزه الفريق العامل الثاني، إلا أنه أحرز تقدما حقيقيا بالنظر إلى حساسية المسائل التي يتناولها وحقيقة أن شفافية التحكيم هي فكرة جديدة بالنسبة إلى كثير من الوفود.
    48. El Sr. Sorieul (Secretario de la Comisión) dice que, si bien las inquietudes expresadas por el representante de los Estados Unidos son legítimas, existen limitaciones en lo que respecta a la disponibilidad de salas de reunión y de servicios de interpretación en Viena. UN 48 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إن أوجه القلق التي أعرب عنها ممثل الولايات المتحدة مشروعة، غير أنه توجد قيود بالنسبة لتوفّر غرف اجتماعات وتقديم خدمات الترجمة الشفوية في فيينا.
    26. El Sr. Argüello (Argentina) dice comprender las inquietudes expresadas por el representante de Egipto. UN 26 - السيد أرغيو (الأرجنتين): قال إنه يتفهم الشواغل التي أثارها ممثل مصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد