ويكيبيديا

    "las inspecciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات التفتيش التي
        
    • عمليات تفتيش
        
    • عمليات التفتيش المتعلقة
        
    • عمليات التفتيش على
        
    • والتفتيش على
        
    • تفتيشات
        
    • بعمليات تفتيش
        
    • عمليات التفتيش بهدف
        
    • عمليات التفتيش عن
        
    • عمليات التفتيش لأغراض
        
    • وعمليات تفتيش
        
    • عمليات التفتيش في
        
    • التفتيشات
        
    • أعمال التفتيش التي
        
    • أخذت نتائج التفتيش الموقعي الذي
        
    Esa aclaración también contribuiría a evitar controversias y malentendidos en el inicio y en el curso de las inspecciones de la UNMOVIC. UN ومن شأن هذا الإيضاح أيضا أن يساعد على تجنب أي خلافات أو سوء فهم خلال بدء وتنفيذ عمليات التفتيش التي ستقوم بها اللجنة.
    Sin embargo, las inspecciones de las Naciones Unidas fueron suspendidas cuando se alcanzaban progresos tangibles. UN ومع ذلك تم تعليق عمليات التفتيش التي تضطلع بها الأمم المتحدة في وقت كان يتحقق فيه تقدم ملموس.
    Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo en que la idea de una suspensión de las inspecciones de algunas categorías de lugares era inaceptable. UN واتفق أعضاء المجلس على أن فكرة تعليق عمليات تفتيش بعض الفئات من المواقع غير مقبولة.
    Quiero señalar también a la atención del Consejo de Seguridad el hecho de hace una semana que no se llevan a cabo las inspecciones de vigilancia de la Comisión Especial. UN وأود أيضا أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن عمليات التفتيش المتعلقة بالرصد التي تقوم بها اللجنة الخاصة لم يجر الاضطلاع بها حتى اﻵن لمدة أسبوع.
    las inspecciones de LOS DEPÓSITOS DE ARMAS Y EL ESTALLIDO DE LAS HOSTILIDADES UN عمليات التفتيش على اﻷسلحة واندلاع اﻷعمال العدائية
    las inspecciones de todos los lugares de detención, comprendidos los calabozos policiales, los centros de detención previos al juicio, los locales de los servicios de seguridad, las zonas de detención administrativa y las cárceles deben realizarlas grupos de expertos independientes. UN والتفتيش على جميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك محتجزات الشرطة ومراكز الاحتجاز السابق على المحاكمة، ومباني دائرة اﻷمن، وأماكن وسجون الاحتجاز الاداري، يجب أن تقوم به فرق من الخبراء المستقلين.
    Con arreglo a este sistema, el Gobierno puede llevar a cabo inspecciones de salvaguardia a nivel nacional paralelamente a las inspecciones de salvaguardia del OIEA. UN وبموجب هذا النظام يمكــن للحكومــة أن تنفــذ عمليــات تفتيش وطنية للضمانات تتم بموازاة تفتيشات الوكالة للضمانات.
    El Comité también recibió siete informes relativos a las inspecciones de carga que se llevaron a cabo para hacer cumplir el embargo de armas. UN وتلقت اللجنة أيضا سبعة تقارير فيما يتصل بعمليات تفتيش البضائع التي أجريت لإنفاذ الحظر على الأسلحة.
    Por último, las inspecciones de verificación de los misiles operacionales garantizan que se descubra toda modificación que se realice para ampliar el alcance máximo de esos sistemas de misiles. UN وأخيرا، فإن عمليات التفتيش التي يتم إجراؤها للتحقق من القذائف التي يمكن استخدامها تضمن ضبط أي تعديل يهدف إلى جعل مدى منظومات القذائف يتعدى الحد اﻷقصى الموضوع له.
    Mientras tanto, los Estados Unidos, antes de enviarlos, desmontaban los grandes equipos militares como si fuesen partes separadas o repuestos, a fin de eludir las inspecciones de los grupos de inspección integrados por las naciones neutrales. UN وقام، في الوقت ذاته، بتفكيك القطع العسكرية الكبيرة قبل شحنها لتأخذ شكل قطع مفككة أو قطع غيار، وذلك للاحتيال على عمليات التفتيش التي تجريها أفرقة التفتيش التابعة للدول المحايدة.
    Durante las inspecciones de Rashdiya por el OIEA en el verano de 1991 no se descubrieron pruebas de que prosiguiese actividad alguna. UN وخلال عمليات التفتيش التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية للراشدية في صيف عام ١٩٩١ لم يتم اكتشاف دليل على استمرار أي أنشطة.
    Deberían permitir que el OIEA llevara a cabo inspecciones de salvaguardia en sus instalaciones de producción de este material, siguiendo el ejemplo de las inspecciones de Euratom en Francia y el Reino Unido. UN ينبغي عليها فتح مرافقها لإنتاج هذه المواد لعمليات التفتيش المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، اعتمادا على ممارسة عمليات تفتيش الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية في فرنسا والمملكة المتحدة.
    Dichas estaciones están equipadas con la tecnología y los sistemas más modernos que se utilizan en las inspecciones de vehículos. UN وتلك المراكز مجهزة بأحدث التكنولوجيا والنظم المستخدمة في عمليات تفتيش المركبات.
    las inspecciones de desarme tienen por objeto determinar si se están llevando a cabo actividades proscritas. UN والغرض من عمليات التفتيش المتعلقة بنزع السلاح هو معالجة اﻷنشطة المحرمة.
    Dichos planes se supervisan en coordinación con las inspecciones de seguridad e higiene que se realizan en los lugares de trabajo. UN ويجري رصد هذه الخطط بالاقتران مع عمليات التفتيش المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين في أماكن العمل.
    La situación relativa a la reanudación de las inspecciones de armas en el Iraq representa otro desafío. UN وتمثل الحالة فيما يتصل باستئناف عمليات التفتيش على الأسلحة في العراق تحديا آخر.
    El Gobierno ya está trabajando en estas cuestiones; en particular, ha intensificado las inspecciones de salud y seguridad en muchas fábricas con importante presencia femenina, al tiempo que prosigue la educación permanente en materia de salud y seguridad. UN وتعالج الحكومة هذه المسائل بالفعل. وقد ضاعفت الحكومة على وجه التحديد من عمليات التفتيش على الصحة والسلامة في كثير من المصانع التي يكثر فيها النساء، ولا يزال التثقيف مستمرا في مجاليّ الصحة والسلامة..
    las inspecciones de todos los lugares de detención, incluidos los calabozos de la policía, los centros de detención preventiva, los locales de los servicios de seguridad, las áreas de detención administrativa y las prisiones, deberían ser llevadas a cabo por equipos de expertos independientes. UN والتفتيش على جميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك محتجزات الشرطة ومراكز الاحتجاز السابق على المحاكمة، ومباني دائرة اﻷمن، وأماكن وسجون الاحتجاز الاداري، يجب أن تقوم به فرق من الخبراء المستقلين.
    :: La adopción de medidas dirigidas a preparar y llevar a cabo las inspecciones de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en el territorio polaco. UN :: اتخاذ إجراءات لإعداد وإنجاز تفتيشات منظمة حظر الأسلحة النووية في الأراضي البولندية.
    El Comité también recibió un informe relativo a las inspecciones de carga que se llevaron a cabo para hacer cumplir el embargo de armas. UN وتلقت اللجنة أيضا تقريرا فيما يتصل بعمليات تفتيش البضائع التي أجريت لإنفاذ الحظر على الأسلحة.
    La División aspira a finalizar las inspecciones de verificación de todos los informes sobre los resultados de los programas de la Secretaría a más tardar al final de 2012. UN وتهدف الشعبة إلى إنجاز عمليات التفتيش بهدف التثبُّت من جميع تقارير الأداء المقدمة من برامج الأمانة العامة، بنهاية عام 2012.
    En el debate participaron 55 países y se establecieron las líneas generales de la futura resolución del Consejo de Seguridad sobre las inspecciones de desarme. UN وتم في المناقشات التي شارك فيها 55 بلدا، رسم الخطوط العريضة للقرار القادم الذي سيتخذه مجلس الأمن بشأن عمليات التفتيش عن الأسلحة.
    El curso, organizado con el apoyo del Gobierno del Reino Unido, está encaminado a desarrollar las aptitudes prácticas de inspección durante las inspecciones de vigilancia de los emplazamientos biológicos. UN وتخصص هذه الدورة، التي تنظم بدعم من حكومة المملكة المتحدة، لتعزيز مهارات التفتيش العملية التي يتعين استخدامها أثناء عمليات التفتيش لأغراض رصد المواقع البيولوجية.
    La calidad de los productos farmacéuticos se garantiza mediante dos controles fundamentales: la precalificación y las inspecciones de las buenas prácticas de fabricación de los fabricantes de productos; y la precalificación y la evaluación del control de calidad de los productos. UN وجودة المنتجات الصيدلية مكفولة من خلال ضابطين رئيسيين، وهما: التأهيل المسبق وعمليات تفتيش الممارسات الصناعية الجيدة لصناع المنتجات؛ والتأهيل المسبق واختبار مراقبة الجودة.
    las inspecciones de trabajo consisten en la verificación del cumplimiento de las leyes laborales, ya sea por queja que interponen los trabajadores o de oficio. UN وتشمل عمليات التفتيش في مكان العمل، سواء كانت رسمية أو ناجمة عن شكوى من جانب العاملين، التحقق من الامتثال لتشريع العمل.
    La MONUC informó a la Junta de que las inspecciones de seguridad se estaban haciendo manualmente ya que no se disponía de las máquinas necesarias. UN وأبلغت البعثة المجلس أن التفتيشات الأمنية تجرى يدويا ودون الأجهزة الضرورية.
    Por consiguiente, no puede descartarse que la mayoría de los materiales que estaban almacenados en esas instalaciones durante el período de las inspecciones de las Naciones Unidas hayan sido destruidos. UN ولذلك، لا يمكن استبعاد أن أغلبية المواد التي كان من المعلوم وجودها هناك خلال فترة أعمال التفتيش التي قامت بها الأمم المتحدة، قد تعرضت للدمار.
    las inspecciones de la capacidad nuclear del Iraq realizadas por el OIEA sobre el terreno han ido creando una imagen de un programa muy bien financiado, cuyo objetivo era el desarrollo y la utilización de tecnologías nacionales para la producción de material nuclear apto para la fabricación de armas y el desarrollo y la producción de esas armas; el año 1991 era la fecha objetivo para la primera arma. UN ٧١ - أخذت نتائج التفتيش الموقعي الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية للقدرات النووية للعراق تعطي بمرور الوقت صورة لبرنامج ممول تمويلا جيدا يستهدف القيام على الصعيد المحلي بتطوير واستغلال تكنولوجيات ﻹنتاج مواد نووية يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة وتطوير وإنتاج أسلحة نووية، وكانت سنة ١٩٩١ هي السنة المستهدفة ﻹنتاج أول سلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد