ويكيبيديا

    "las instalaciones públicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرافق العامة
        
    • المرافق العمومية
        
    • مرافق عامة
        
    • والمرافق العامة
        
    • المنشآت العامة
        
    En 1997 se ampliaron las instalaciones públicas de los Archivos Nacionales, asignándoseles su propio espacio, separado de los departamentos administrativos. Estructura orgánica UN وتم توسيع المرافق العامة لدائرة المحفوظات الوطنية في عام 1997، عندما خُصص لها حيز خاص بها، منفصل عن الأقسام الإدارية.
    Por consiguiente, muchos pacientes pobres que utilizaban las instalaciones públicas tenían un acceso limitado a medicamentos. UN ونتيجة لذلك، فإن فرص الحصول على الأدوية محدودة بالنسبة للكثير من المرضى الذين يعانون من الفقر ويرتادون المرافق العامة.
    La reserva se hizo en vista de los costos que supone dotar de señalización en Braille a todas las instalaciones públicas. UN وكان التحفظ يرجع إلى التكاليف التي ينطوي عليها توفير إشارات بطريقة برايل في جميع المرافق العامة.
    Proteger y mejorar las instalaciones públicas de importancia clave, en particular las escuelas, dispensarios, centros de abastecimiento de agua y centrales eléctricas, líneas de comunicaciones y transportes, viviendas privadas y otros edificios y estructuras y tierras importantes desde el punto de vista cultural, mediante un diseño adecuado, la retroadaptación y la reedificación; UN `7` حماية المرافق العمومية الحيوية وتحسينها، لا سيما المدارس والمستوصفات والمستشفيات ومحطات توليد الطاقة وتنقية المياه، وخطوط الاتصالات والنقل الحيوية، والمساكن والمباني الخاصة، والأراضي والمنشآت الهامة ثقافياً، من خلال التصميم الجيد، والتعديل التحديثي وإعادة البناء.
    La recuperación de la renta del suelo permite operar, mantener y ampliar los servicios y la infraestructura; financiar préstamos renovables para vivienda y microempresas; y reembolsar los bonos emitidos para construir las instalaciones públicas. UN ويمكن للمسترد من إيجار الأراضي تشغيل وصون وتوفير خدمات وبنية تحتية؛ وتمويل صناديق قروض متجددة للإسكان والشركات الصغيرة؛ وسداد قيمة السندات الصادرة لبناء مرافق عامة.
    16. Las Partes proporcionarán, libres de gastos, las instalaciones públicas que la OTAN necesite para preparar y ejecutar la Operación. UN ١٦ - وتتيح اﻷطراف مجانا المرافق العامة التي تحتاجها الناتو ﻹعداد وتنفيذ العملية.
    7. Vigilar las instalaciones públicas y auxiliar a las autoridades en el desempeño de sus tareas de conformidad con lo dispuesto en la presente ley; UN " 7- حراسة المرافق العامة ومعاونة السلطات العامة في تأدية وظائفها وفقاً لأحكام هذا القانون؛
    - Vigilar las instalaciones públicas y ayudar a las autoridades públicas a desempeñar sus funciones conforme a lo previsto en la presente ley; UN - حراسة المرافق العامة ومعاونة السلطات العامة في تأدية وظائفها وفقاً لأحكام هذا القانون؛
    Su Título III prohíbe que los gobiernos de los Estados y municipios denieguen el acceso a las instalaciones públicas por motivos de raza, religión o pertenencia étnica. UN ويحظر الباب الثالث على حكومات الولايات والبلديات منع ارتياد المرافق العامة لأسباب تتعلق بالعنصر أو الدين أو الأصل العرقي.
    En particular, le preocupa el hecho de que, al menos en uno de los Länder, se exija que haya un mínimo de personas para garantizar la accesibilidad libre de obstáculos a las instalaciones públicas. UN ويساور اللجنة قلق بشكل خاص إزاء اشتراط وجود حد أدنى من الأشخاص، في مقاطعة واحدة على الأقل، لتأمين الوصول دون عوائق إلى المرافق العامة.
    No deben restringirse las normas de accesibilidad de los edificios por consideraciones de capacidad o tamaño mínimo, sino que deben aplicarse a todas las instalaciones públicas, de conformidad con el artículo 9 de la Convención. UN ولا ينبغي تقييد معايير إتاحة الوصول إلى الأبنية باشتراط حدّ أدنى للحجم أو السعة، بل ينبغي تطبيقها على جميع المرافق العامة بما يتفق مع المادة 9 من الاتفاقية.
    Además, lamenta la ausencia de acciones concretas para lograr la accesibilidad a las instalaciones públicas y la inexistencia de garantías para su cumplimiento en el ámbito privado, así como la absoluta falta de información y normas sobre la accesibilidad en los departamentos y municipios del país. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالأسف على وجه الخصوص لعدم وجود إجراءات ملموسة لتوفير إمكانية حقيقية للوصول إلى المرافق العامة وعدم وجود ضمانات للامتثال في القطاع الخاص، وكذا عدم وجود معلومات ومعايير بشأن تسهيلات الوصول على صعيد الإدارات والبلديات.
    La amplia participación pública en la planificación y administración de los servicios públicos y el desarrollo de la infraestructura, mediante la incorporación del grueso de la población a nivel comunitario y de los grupos con intereses especiales en el ámbito municipal, fomentará la participación de todos en la explotación y mantenimiento eficaces de las instalaciones públicas. UN وسوف تُشجع المشاركة الواسعة في تخطيط وإدارة الخدمات العامة وتطوير البنى اﻷساسية، مع المشاركة العامة على مستوى المجتمعات المحلية ومشاركة جماعات المصالح على مستوى المجالس البلدية، المشاركة العامة في تشغيل وصيانة المرافق العامة بكفاءة.
    En Etiopía, las familias, agobiadas diariamente por la escasez, no están dispuestas a invertir en servicios de educación ni de salud y existe una gran subutilización de las instalaciones públicas elementales que cobran tarifas a los usuarios, por pequeñas que éstas sean. UN وفي إثيوبيا، ليس لدى الأسر التي تصارع ندرة الموارد يوميا استعداد للاستثمار في تعليمها أو رعايتها الصحية، كما أن المرافق العامة الأساسية التي تتقاضى رسوما يتم استعمالها بدرجة تقل كثيرا عن سعتها المقررة، رغم قلة تلك الرسوم.
    vii) Garantía de que las instalaciones públicas se utilicen únicamente para fines públicos y no para fines personales, a menos que la legislación lo autorice, o por una decisión pública del gabinete. UN 7 - ضمان استخدام المرافق العامة للأغراض العامة فقط وليس للأغراض الشخصية إلا إذا أذنت بذلك التشريعات أو أذن بها قرار حكومي عام.
    d) Custodiar las instalaciones públicas y ayudar a las autoridades en el cumplimiento de su deber de conformidad con las disposiciones de la presente ley; UN (د) حراسة المرافق العامة ومعاونة السلطات العامة في تأدية وظائفها وفقاً لأحكام هذا القانون؛
    Respecto de las restricciones impuestas a los practicantes de Falun Gong, incluida su utilización de las instalaciones públicas (mencionada en la cuestión 15), pregunta si Falun Gong sería reconocido como una organización religiosa, si correspondiera, y cuáles serían las condiciones de ese reconocimiento. UN وفيما يتصل بالقيود المفروضة على أتباع طائفة فالون غونغ، بما في ذلك استخدام المرافق العامة على النحو الوارد في السؤال 15، تساءل عما إذا كان سيعترف بطائفة فالون غونغ كمنظمة دينية إذا ما قدم طلب بذلك وما هي الشروط التي يتم بها هذا الاعتراف.
    El Sr. Joko Widodo, Alcalde de Surakarta (Indonesia), se refirió a las iniciativas que se estaban tomando en su ciudad en respuesta a los desafíos de la creciente urbanización, la ampliación de las zonas de barrios marginales y la insuficiencia de las instalaciones públicas. UN 18 - وتحدث السيد جوكو ويدودو، عمدة سوراكارتا بإندونيسيا، عن المبادرات التي تتخذها مدينته استجابة لتحديات زيادة التوسع الحضري وتوسع المناطق الفقيرة وعدم كفاية المرافق العمومية.
    El Sr. Joko Widodo, Alcalde de Surakarta (Indonesia), se refirió a las iniciativas que se estaban tomando en su ciudad en respuesta a los desafíos de la creciente urbanización, la ampliación de las zonas de barrios marginales y la insuficiencia de las instalaciones públicas. UN 18 - وتحدث السيد جوكو ويدودو، عمدة سوراكارتا بإندونيسيا، عن المبادرات التي تتخذها مدينته استجابة لتحديات زيادة التوسع الحضري وتوسع المناطق الفقيرة وعدم كفاية المرافق العمومية.
    Los telecentros, esto es, las instalaciones públicas en las que las personas pueden acceder a las TIC, comunicarse con otras y adquirir aptitudes digitales, constituyen a menudo una política o un programa fundamental para superar la brecha digital en los países en desarrollo de África y de otras regiones. UN وهذه المراكز هي مرافق عامة يتمكن فيها الأشخاص من الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والتواصل مع الآخرين وتنميه مهاراتهم الرقمية، وهي غالباً ما تشكل سياسة أو برنامجاً رئيسيا لجسر الفجوة الرقمية في أفريقيا والبلدان النامية الأخرى.
    Sus actividades comprenden la recogida rutinaria de los desechos de los hogares, los mercados y las instalaciones públicas y su remoción al punto de eliminación final en los vertederos municipales. UN وتشمل اﻷنشطة الجمع الروتيني للقمامة من المنازل واﻷسواق والمرافق العامة ونقلها إلى نقاط للتخلص النهائي منها في مواقع بلدية لدفن القمامة أو مقالب مكشوفة لدفنها.
    Es un sistema de información nacional basado en los casos que reúne datos relacionados con las madres y los niños en un formulario normalizado del sistema y que todas las instalaciones públicas y privadas para nacimientos en Malta y Gozo presentan al Departamento de Información Sanitaria. UN وهو نظام معلومات وطني يقوم على الحالات ويجمع البيانات المتعلقة بالأم والطفل في بيان قياسي لهذا النظام. وتقوم جميع المنشآت العامة والخاصة المعنية بالتوليد في مالطة وغوزو بتقديم هذا البيان إلى إدارة المعلومات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد