El acceso a las instalaciones y servicios es generalmente más fácil para los segmentos prósperos que para los segmentos pobres, tanto en las zonas urbanas como en las rurales. | UN | والوصول إلى المرافق والخدمات أيسر عموما للميسورين منها للفقراء في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
Muchas de las instalaciones y servicios del Gobierno sufrieron daños considerables como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Varias oficinas del PNUD en diversos países están mejorando la accesibilidad de las instalaciones y servicios del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل عدة مكاتب قطرية للبرنامج الإنمائي على تحسين إمكانية وصول المعوقين إلى مرافق وخدمات منظومة الأمم المتحدة. |
- Los gobiernos procuren establecer mecanismos renovadores y de cooperación para mejorar las instalaciones y servicios portuarios para los países en desarrollo sin litoral; | UN | ● أن تسعى الحكومات الى اتخاذ ترتيبات ابتكارية وتعاونية لتحسين مرافق وخدمات الموانئ بالنسبة للبلدان غير الساحلية النامية؛ |
En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. | UN | ويهدف الجدول الزمني المؤقت للجلسات إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية. |
En otros casos, las reparaciones temporales impidieron que se causara un daño mayor a las instalaciones y servicios del Gobierno y, por tanto, contribuyeron a aminorar los daños futuros. | UN | وفي حالات أخرى منعت أعمال الترميم المؤقت إلحاق ضرر أكبر بالمرافق والخدمات الحكومية وساعدت بالتالي على الحد من الأضرار التي كان يمكن أن تَلْحَق بها فيما بعد. |
Muchas de las instalaciones y servicios del Gobierno sufrieron daños considerables como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Muchas de las instalaciones y servicios del Gobierno sufrieron daños considerables como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Estas regiones disfrutan de las instalaciones y servicios siguientes: | UN | تتوفر هذه المناطق على المرافق والخدمات التالية: |
Su prioridad es garantizar que las personas con discapacidad conozcan sus derechos, tengan un mejor acceso a las instalaciones y servicios públicos y se integren en las instituciones públicas, como las escuelas. | UN | والأولوية بالنسبة لحكومة جزر كُوك هي التكفل بأن يعرف الأشخاص ذوي الإعاقة حقوقهم؛ ويكونوا أقدر على الوصول إلى المرافق والخدمات العامة ويندمجوا في المؤسسات العامة مثل المدارس. |
Las naciones con altas tasas de crecimiento demográfico encontrarán más difícil proporcionar una mayor cobertura de servicios sanitarios a su población y mejorar la calidad de las instalaciones y servicios. | UN | وستجد البلدان التي تتميز بارتفاع معدلات النمو السكاني صعوبة أكبر في توفير تغطية أوسع بالخدمات الصحية لسكانها وتحسين نوعية المرافق والخدمات. |
- Mejoramiento de las instalaciones y servicios de enseñanza, entre ellos los de formación profesional de los adolescentes. - Datos sobre el número de los niños que cursan estudios de enseñanza primaria; | UN | تحسين المرافق والخدمات التعليمية، بما في ذلك التدريب على المهارات لصالح السجلات التي توضح عدد الأطفال الذين يلتحقون بالمدارس الابتدائية؛ المراهقين. |
- Los gobiernos procuren establecer mecanismos renovadores y de cooperación para mejorar las instalaciones y servicios portuarios para los países en desarrollo sin litoral; | UN | ● أن تسعى الحكومات الى اتخاذ ترتيبات ابتكارية وتعاونية لتحسين مرافق وخدمات الموانئ بالنسبة للبلدان غير الساحلية النامية؛ |
La ampliación y mejora de las instalaciones y servicios de los aeropuertos facilitará la llegada de un mayor número de visitantes y, por consiguiente, el Gobierno podrá recaudar mayores ingresos gracias al turismo. | UN | كما أن توسيع وتحسين مرافق وخدمات النقل الجوي سيزيدان من أعداد الزوار القادمين، وسيتيحان للحكومة تحقيق فوائض أكبر من السياحة. |
80. las instalaciones y servicios de saneamiento deben ser aceptables desde el punto de vista cultural. | UN | 80- يجب أن تكون مرافق وخدمات الصرف الصحي مقبولة ثقافياً. |
En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante las horas ordinarias de trabajo. | UN | ويهدف الجدول الزمني المؤقت للجلسات إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية. |
21. En el calendario provisional se procura aprovechar al máximo las instalaciones y servicios disponibles durante el horario normal de trabajo. | UN | 21- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه ممكن من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل المعتادة. |
En otros casos, las reparaciones temporales impidieron que se causara un daño mayor a las instalaciones y servicios del Gobierno y, por tanto, contribuyeron a aminorar los daños futuros. | UN | وفي حالات أخرى منعت أعمال الترميم المؤقت إلحاق ضرر أكبر بالمرافق والخدمات الحكومية وساعدت بالتالي على الحد من الأضرار التي كان يمكن أن تَلْحَق بها فيما بعد. |
El Ministerio de Ciencia y Tecnología adopta continuamente medidas para limpiar las instalaciones y servicios contaminantes y cuenta con numerosos planes y proyectos para impedir todos los tipos de contaminación e introducir medios y tratamientos adecuados a la naturaleza de la contaminación. | UN | 2 - كما أن وزارة العلوم والتكنولوجيا تعمل بشكل متواصل لتصفية المنشآت والمرافق الملوثة ولديها العديد من الخطط والمشاريع لإزالة التلوث بجميع أنواعه واستحداث طرق ومعالجات تتوافق مع طبيعة هذه الملوثات. |
Con frecuencia se deniega el acceso a las instalaciones y servicios básicos a las personas que carecen de una situación de tenencia oficialmente reconocida. | UN | كثيراً ما يُحرَم الأشخاص غير المعترَفِ رسمياً بوضعهم الحيازي من إمكانية الإفادة من الخدمات والمرافق الأساسية. |
En total, el acceso a las instalaciones y servicios de salud también ha mejorado notablemente, merced a la construcción de hospitales, centros de salud, clínicas y dispensarios a través de todo el país. | UN | وبالمثل، تحسن الوصول إلى المنشآت والخدمات الصحية تحسنا عظيما بشكل عام، مع بناء المستشفيات، والمراكز الصحية، والعيادات، والمستوصفات في أنحاء البلاد. |
4. El programa de negociacion, elaborado en consulta con Austria, preveía el examen de los privilegios e inmunidades durante la semana del 12 de agosto y de las instalaciones y servicios durante la semana del 19 de agosto. | UN | ٤- ووضع الجدول الزمني للمفاوضات بالتشاور مع النمسا، وهو يقضي بمناقشة الامتيازات والحصانات خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢١ آب/أغسطس، والمرافق والخدمات خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٩١ آب/أغسطس. |
La UNSOA siguió proporcionando a la AMISOM todas las instalaciones y servicios de apoyo pedidos por el Consejo de Seguridad. | UN | 35 - وواصل مكتب دعم البعثة توفير نطاق خدمات ومرافق الدعم الذي قضى به مجلس الأمن للبعثة. |
20. De los cuadros que figuran en los anexos I y II se desprende que, en general, los países anfitriones siguen tres prácticas diferentes en cuanto a las instalaciones y servicios que proporcionan a los locales de sedes de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 20- وبالاستناد إلى الجدولين الواردين في المرفقين الأول والثاني يمكن الاستنتاج عموماً بأن هناك ثلاث ممارسات مختلفة في تقديم التسهيلات من قبل البلدان المضيفة فيما يتعلق بأماكن المقارّ لمنظمات الأمم المتحدة. |
las instalaciones y servicios destinados a los abogados defensores han mejorado en el curso del año pasado. | UN | ١١٢ - وقد تحسنت المرافق المخصصة لمحامي الدفاع بالمقارنة مع السنة الماضية. |
Descripción pormenorizada de las instalaciones y servicios proporcionados por las Naciones Unidas a la Corte Penal Internacional a partir de octubre de 2004 | UN | بيان مفصل للمرافق والخدمات المقدمة من الأمم المتحدة إلى المحكمة الجنائية الدولية منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
Esas propuestas abarcaban los ámbitos principales del sector de transporte en tránsito, es decir, el transporte en tránsito por ferrocarril y carretera, las instalaciones y servicios portuarios, las vías navegables internas, los fletes aéreos y las comunicaciones. | UN | وهذه الاقتراحات شملت المجالات الرئيسية في قطاع النقل العابر، أي حركة المرور العابر على السكك الحديدية والطرق البرية، ومرافق وخدمات الموانئ، والمجاري المائية الداخلية، والشحن الجوي والاتصالات. |