ويكيبيديا

    "las instituciones del estado para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤسسات الدولة على
        
    • مؤسسات الدولة لكي
        
    • لمؤسسات الدولة
        
    • مؤسسات الدولة بغية
        
    Urgen soluciones duraderas que se lograrán con el desarrollo de la capacidad de las instituciones del Estado para prestar servicios y proteger a la población. UN وثمة حاجة ماسة إلى حلول دائمة من خلال تطوير قدرات مؤسسات الدولة على توفير الخدمات وحماية السكان.
    Se fortalece la capacidad de las instituciones del Estado para resolver cuestiones de derechos humanos UN توطيد قدرات مؤسسات الدولة على معالجة قضايا حقوق الإنسان
    La mayoría de los conflictos actuales están vinculados a la incapacidad de las instituciones del Estado para prestar servicios y funcionar eficazmente. UN ولاحظ أن غالبية النزاعات الراهنة يرتبط بعدم قدرة مؤسسات الدولة على الإنجاز والأداء بشكل فعال.
    Se llegaba a la conclusión de que en los casos en que la situación fuera frágil debía darse prioridad al restablecimiento de la confianza y a la transformación de las instituciones del Estado para brindar justicia, seguridad y empleo a la población. UN وخلص البنك إلى أنه ينبغي منح الأولوية في البيئات الهشة لاستعادة الثقة وإحداث تحويل في مؤسسات الدولة لكي توفر العدالة والأمن والعمالة().
    iii) Aumento del apoyo a las instituciones del Estado para la aplicación de las prioridades nacionales como parte de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    9. Modernizar las instituciones del Estado para que respondan eficientemente a sus funciones. UN ٩ - تحديث مؤسسات الدولة بغية أداء مهامها بكفاءة.
    Agradecemos el respaldo de la comunidad internacional por su apoyo a nuestra determinación de moralizar la función pública y ordenar las instituciones del Estado para que respondan a criterios profesionales y no partidarios. UN ونعرب عن تقديرنا لتأييد المجتمع الدولي لتصميمنا على جعل الخدمة المدنية تتحلى بالأخلاق وتنظيم مؤسسات الدولة على نحو يجعلها تفي بالمعايير المهنية غير الحزبية.
    Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado para prestar servicios de policía, justicia y administración pública a nivel nacional y local, con especial énfasis a los servicios en los desplazados y los grupos vulnerables UN تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على تقديم خدمات الشرطة والعدالة والإدارة العامة على الصعيدين الوطني والمحلي، مع إيلاء اهتمام خاص للخدمات المقدمة إلى المشردين والفئات الضعيفة
    El régimen de financiamiento temporal afecta directamente a la capacidad de las instituciones del Estado para cumplir sus obligaciones legislativas y de integración euroatlántica. UN ويؤثر نظام التمويل المؤقت مباشرة في قدرة مؤسسات الدولة على الوفاء بالتزاماتها التشريعية والمتعلقة بالاندماج الأوروبي الأطلسي.
    2.4.3 Se fortalece la capacidad de las instituciones del Estado para resolver cuestiones de derechos humanos UN 2-4-3 تعزيز قدرات مؤسسات الدولة على معالجة قضايا حقوق الإنسان
    Está claro que el desarme no se producirá de una sola vez y que hará falta tiempo para que los civiles entreguen sus armas y confíen en la capacidad de las instituciones del Estado para protegerlos. UN ومن الواضح أن نزع السلاح ليس حدثا واحدا نهائيا، وسوف يستغرق الأمر وقتا لكي يُسلِّم المدنيون الأسلحة ويكتسبون الثقة في قدرة مؤسسات الدولة على حمايتهم.
    2.4.3 Se fortalece la capacidad de las instituciones del Estado para resolver cuestiones de derechos humanos UN 2-4-3 توطيد قدرات مؤسسات الدولة على معالجة قضايا حقوق الإنسان
    También se centrará en aumentar la capacidad institucional de las instituciones del Estado para gestionar los conflictos por medio de las estructuras de gobernanza locales y promover reformas que fomenten la evolución de instituciones judiciales independientes y legítimas. UN وستركز البعثة المتكاملة أيضا على تعزيز قدرات مؤسسات الدولة على إدارة النزاع من خلال هياكل الحوكمة المحلية وإجراء الإصلاحات التي تشجع تطور مؤسسات قضائية مستقلة وذات مشروعية.
    Los grupos de la sociedad civil desempeñan un papel fundamental en la promoción de la adopción de reformas de leyes y políticas y en el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado para responder a la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتؤدي فئات المجتمع المدني دوراً مهماً في الدعوة من أجل اعتماد أو تعديل القوانين والسياسات وفي تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    2.2 Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado para prestar servicios en los planos central y local UN 2-2 تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على تقديم الخدمات على الصعيدين المركزي والمحلي
    La crisis del sistema de justicia y las violaciones al debido proceso han llegado a un punto crítico y la mayoría de las violaciones de derechos humanos denunciadas se ven rodeadas de amenazas, que afectan directamente la capacidad de las instituciones del Estado para responder a quienes las perpetran. UN وقد وصلت اﻷزمة التي يعاني منها نظام العدالة وانتهاكات اﻹجراءات القانونية الواجبة إلى نقطة حرجة وتتصل غالبية الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان بعمليات التهديد التي تؤثر تأثيرا مباشرا في قدرة مؤسسات الدولة على مجازاة مرتكبي تلك الانتهاكات.
    d) Mayor capacidad de las instituciones del Estado para proteger y promover los derechos humanos y la gobernanza democrática UN (د) تقوية قدرة مؤسسات الدولة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي
    El sistema permitirá monitorear las acciones que los ministerios realizan para la institucionalización de la política a lo interno de cada ministerio, las acciones que desarrollan a favor de las mujeres y las que realiza la SEPREM en apoyo a las instituciones del Estado para facilitar la implementación. UN وسيمكن هذا النظام من رصد الإجراءات التي تتخذها كل وزارة لإضفاء الطابع المؤسسي على هذه السياسة، ورصد الأنشطة المضطلع بها لمساعدة المرأة، والأنشطة التي تقوم بها الأمانة لمساعدة مؤسسات الدولة على تنفيذ هذه السياسة الوطنية.
    La sección de derechos humanos e imperio de la ley ayuda al Gobierno de Sierra Leona en el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado para resolver las causas fundamentales del conflicto, la elaboración de un plan nacional de derechos humanos, la creación de una comisión nacional de derechos humanos y el fortalecimiento de la capacidad de las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley mediante actividades de formación. UN 7 - ويتولى قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون مساعدة حكومة سيراليون على بناء قدرة مؤسسات الدولة على معالجة أسباب الصراع الجذرية وعلى وضع خطة وطنية بشأن حقوق الإنسان وتشكيل المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيز قدرة المؤسسات المعنية بفرض سيادة القانون وذلك بتدريبها.
    Sus dos prioridades principales, alineadas con el plan nacional de desarrollo del Iraq y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, son el fortalecimiento de las instituciones del Estado para responder eficazmente a las necesidades de los iraquíes y la inclusión social y la equidad, en especial para grupos vulnerables, como las mujeres, los niños y los jóvenes y los desplazados por el conflicto y los desastres naturales. UN وتتمثل اثنتان من أولوياته الرئيسية، تمشياً مع خطة التنمية الوطنية العراقية والأهداف الإنمائية للألفية، في تعزيز مؤسسات الدولة لكي تلبي بفعالية احتياجات العراقيين، وترسيخ الاندماج الاجتماعي والمساواة، ولا سيما بالنسبة للفئات المستضعفة، بما فيها النساء والأطفال والشباب والمشردون من جراء النزاع والكوارث الطبيعية.
    iii) Mayor apoyo a las instituciones del Estado para la aplicación de las prioridades nacionales como parte del Proceso de Kabul UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار عملية كابل
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer ha creado un comité con el cometido de sensibilizar a las instituciones del Estado para que apliquen medidas positivas con miras al objetivo del 30% en la representación de la mujer. UN 55 - واسترسلت قائلة إن وزارة شؤون المرأة قد أنشأت لجنة لتعبئة الوعي داخل مؤسسات الدولة بغية تطبيق سياسة العمل التصحيحي المتمثل في نسبة 30 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد