ويكيبيديا

    "las instituciones del estado y la sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤسسات الدولة والمجتمع
        
    • المؤسسات الحكومية والمجتمع
        
    :: Creación de la Comisión interinstitucional de la Ley Contra la Violencia Doméstica integrada por las instituciones del Estado y la sociedad Civil. UN :: إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لقانون مكافحة العنف المنزلي، المؤلفة من مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Esa actuación debe estar relacionada con un contexto específico e incluir a las partes interesadas, en particular las instituciones del Estado y la sociedad civil. UN ولابد من أن تكون هذه الجهود محددة السياق وشاملة للجهات صاحبة المصلحة المعنية، بما فيها مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Por ello debe subrayarse como avances en esta lucha, la reforma del marco jurídico penal y la progresiva toma de conciencia, por las instituciones del Estado y la sociedad civil, de la necesidad de una profunda reforma del sistema de administración de justicia. UN ولذلك ينبغي التأكيد على أن تحقيق تقدم في هذا الصدد يشمل إصلاح السلك القضائي الجنائي واﻹدراك المتزايد من قبل مؤسسات الدولة والمجتمع المدني لضرورة إجراء إصلاح جذري لنظام إقامة العدل.
    Por el otro, se debe potenciar la cooperación técnica y financiera a nivel nacional y local entre las instituciones del Estado y la sociedad civil. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن نزيد أيضا من التعاون التقني والمالي على الصعيدين الوطني والمحلي، بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    64. La colaboración de las instituciones del Estado y la sociedad civil era esencial para la reunión de tales datos. UN 64- وذُكر أن تعاون المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني مسألة أساسية من أجل جمع هذه البيانات وتوزيعها.
    Todas las instituciones del Estado y la sociedad comprenden, adoptan y respetan los valores y principios de la gobernanza democrática sostenible, lo que contribuye a seguir reforzando la cultura institucional de gobernanza democrática. UN إشاعة الفهم على نطاق واسع، واعتماد قيم ومبادئ الحكم الديمقراطي المستدام والتمسك بها في جميع مؤسسات الدولة والمجتمع التي تسهم في زيادة تعزيز الثقافة المؤسسية للحكم الديمقراطي.
    Además, reveló y exacerbó problemas estructurales existentes que afectan a los derechos humanos, intensificó una atmósfera política y social difícil y tensa, y profundizó la polarización dentro de la mayoría de las instituciones del Estado y la sociedad en general. UN وعلاوة على ذلك فإنه كشف عن المشاكل الهيكلية الموجودة التي تؤثر في حقوق الإنسان، وزاد منها، وزاد في صعوبة المناخ السياسي والاجتماعي وتوتره، وعمّق الاستقطاب في معظم مؤسسات الدولة والمجتمع بصفة عامة.
    El producto ilegal de las ventas de drogas ilícitas ha creado una gran economía subterránea, que maneja muchos miles de millones de dólares y que constituye una amenaza no sólo para las instituciones del Estado y la sociedad civil de muchos países sino también para la estabilidad de la economía mundial. UN وأدت اﻷرباح غير المشروعة الناشئة عن بيع المخدرات إلى إقامة اقتصاد الجريمة المنظمة العامل بمئات البلايين من الدولارات، وهو اقتصاد لا يهدد مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في كثير من البلدان فحسب وإنما يهدد استقرار الاقتصاد العالمي أيضا.
    La Sra. Corti pregunta si el Consejo ha iniciado un diálogo con el Jefe de Gobierno o si ha visto alguna señal de que se seguirá prestando apoyo político al establecimiento de programas y la ejecución de proyectos, y hace suyos los comentarios de la Sra. Shin relativos a la importancia de establecer una relación entre las instituciones del Estado y la sociedad civil. UN وتساءلت عمّا إذا كان المجلس قد دخل في حوار مع رئيس الحكومة، أو أن لديه دلالات أخرى على استمرار الدعم السياسي في وضع البرامج وتنفيذ المشاريع، وأيدت الآراء التي أعربت عنها السيدة شين بشأن أهمية تكوين علاقة بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Timor-Leste reconoce y aprecia la importancia del diálogo entre las instituciones del Estado y la sociedad civil y, en este sentido, ha llevado adelante la iniciativa de " gobierno abierto " , que se inició en enero de 2002. UN وتقدر تيمور - ليشتي وتثمن أهمية الحوار بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني، وقد استمرت، في هذا الصدد، في مبادرة " الحكومة المفتوحة " التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2002.
    5. Redoblar los esfuerzos para establecer asociaciones entre las instituciones del Estado y la sociedad civil con miras a promover la cultura de los derechos humanos y aplicar el principio de la igualdad de derechos de todos sin discriminación; UN 5- تكثيف الجهود لإقامة شراكات بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني بهدف تعزيز الثقافة القائمة على حقوق الإنسان وتطبيق مبدأ الحقوق المتساوية للجميع دون تمييز؛
    El empoderamiento de la mujer requiere la cooperación de todas las instituciones del Estado y la sociedad civil, de ahí que Egipto haya decidido integrar la condición de la mujer en todas sus políticas y estrategias públicas y tener en cuenta esa cuestión en su presupuesto. UN 45 - وأعرب عن الرأي بأن تحرر المرأة يتطلب تعاون جميع مؤسسات الدولة والمجتمع المدني، ولذلك قرر بلده إدماج وضع المرأة في كافة سياساته واستراتيجياته العامة وأخذها في الاعتبار لدى وضع ميزانيته.
    La mundialización ha traído aparejados muchos beneficios, pero también ha llevado consigo el aumento inexorable de las actividades transfronterizas ilícitas, lo cual ha dado lugar a una economía subterránea de cientos de miles de millones de dólares que constituye una amenaza para las instituciones del Estado y la sociedad civil en muchos países. UN ٧٤٢ - رغم أن العولمة جاءت بفوائد عديدة، إلا أنها ارتبطت أيضا بالنمـــو المضطرد لﻷنشطة غير المشروعــة عبر الحدود، مما أوجد اقتصادا عالميا تحت اﻷرض يقدر بمئات البلايين من الدولارات، وهو ما يهدد مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في بلدان كثيرة.
    La UNOTIL también siguió celebrando reuniones semanales de coordinación y revisión de política para examinar cuestiones clave relacionadas con el desarrollo de la capacidad institucional de Timor-Leste con representantes de las instituciones del Estado y la sociedad civil, el sistema de las Naciones Unidas y asociados en el desarrollo. UN وواصل أيضا مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي عقد اجتماعات أسبوعية لاستعراض وتنسيق السياسات من أجل استعراض المسائل الرئيسية المتصلة بتطوير القدرة المؤسسية في تيمور - ليشتي، فيما بين ممثلي مؤسسات الدولة والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    También señalé que las instituciones del Estado y la sociedad en general estaban empezando a prestar especial atención al desarrollo social y a la necesidad de que el Estado reorientara sus iniciativas hacia las zonas rurales del país y los sectores más vulnerables de la sociedad. UN وأشرت أيضا إلى ما جد من تأكيد في المؤسسات الحكومية والمجتمع بوجه عام على التنمية الاجتماعية وعلى الحاجة إلى قيام الدولة بإعادة توجيه جهودها نحو المناطق الريفية في البلد ونحو القطاعات اﻷكثر ضعفا في المجتمع.
    225. El Comité está informado de la cooperación existente entre las instituciones del Estado y la sociedad civil en el suministro de servicios destinados a garantizar el ejercicio efectivo de los derechos del niño, pero lamenta que esa cooperación sea limitada en el ámbito de la planificación y evaluación de las políticas correspondientes. UN 225- تقدر اللجنة التعاون القائم بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني في مجال تقديم الخدمات بغية إعمال حقوق الأطفال، إلا أنها تُعرب عن أسفها إزاء محدودية التعاون بين الكيانات الحكومية والمجتمع المدني في مرحلة تخطيط السياسات العامة وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد