Al menos un 25% del público expresa confianza en las instituciones del sector de la seguridad de Côte d ' Ivoire, en encuestas de opinión pública | UN | إعراب نسبة لا تقل عن 25 في المائة من الجمهور في استقصاءات الرأي عن ثقتهم في مؤسسات قطاع الأمن في كوت ديفوار |
Además, ONU-Mujeres preparó un manual de capacitación básica en materia de género para las instituciones del sector de la seguridad. | UN | وقامت أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع دليل أساسي للتدريب على الشؤون الجنسانية لفائدة مؤسسات قطاع الأمن. |
En tales circunstancias es vital adoptar medidas para que las instituciones del sector de la justicia tengan presentes las cuestiones relacionadas con el género. | UN | ومن الضروري في مثل هذه الظروف اتخاذ تدابير لضمان مراعاة مؤسسات قطاع العدالة للشؤون الجنسانية. |
:: Organización, en colaboración con el ACNUDH, de 4 talleres de capacitación sobre los derechos humanos y el estado de derecho dirigidos a las instituciones del sector de la justicia | UN | :: تنظيم أربع حلقات تدريبية، بشراكة مع مفوضية حقوق الإنسان، لصالح مؤسسات قطاع العدالة بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون |
:: Asesoramiento y apoyo técnico a las instituciones del sector de la justicia sobre cuestiones relativas al estado de derecho | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني لمؤسسات قطاع العدل بشأن القضايا المتصلة بسيادة القانون |
:: Realización de un examen de los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión por las instituciones del sector de la justicia y la seguridad y aplicación de las recomendaciones | UN | :: اضطلاع مؤسسات قطاعي العدالة والأمن باستعراض آليات المساءلة والرقابة، وتنفيذ التوصيات |
Las cuestiones relacionadas con el género, incluidos la violencia doméstica y los desequilibrios de género en las instituciones del sector de la seguridad, se incorporaron al proyecto de política de seguridad nacional. | UN | وأدمجت في مشروع سياسة الأمن الوطني مسائل جنسانية، من بينها العنف المنزلي والاختلالات الجنسانية في مؤسسات قطاع الأمن. |
En estas reuniones participaron la Junta de gestión de proyectos y representantes de las instituciones del sector de la seguridad. | UN | وضمت هذه الاجتماعات مجلس إدارة المشاريع وممثلين من مؤسسات قطاع الأمن. |
Logro de una efectiva representación y no discriminación de las mujeres en las instituciones del sector de la seguridad. | UN | تحقُّـق التمثيل الفعلي للنساء وعدم التمييز ضد المرأة داخل مؤسسات قطاع الأمن. |
:: Realización de un examen de los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión por las instituciones del sector de la justicia y la seguridad y aplicación de las recomendaciones | UN | :: الاضطلاع باستعراض لنظم المساءلة والمراقبة من قبل مؤسسات قطاع العدالة والأمن وتنفيذ التوصيات |
La asistencia prestada en el ámbito de las políticas se complementaría con una función de apoyo en la implementación de los procesos de desmovilización e integración en las instituciones del sector de la seguridad, según se solicite. | UN | وستُستَكمَل المساعدة المقدمة على صعيد السياسات بدعم تنفيذ عمليتي التسريح والإدماج في مؤسسات قطاع الأمن، حسب الطلب. |
A este respecto, no me cabe duda de que el Consejo, siguiendo las instrucciones precisas del Presidente, procederá a reforzar las instituciones del sector de la seguridad pública mediante una amplia reestructuración que confiera una mayor coherencia a las políticas gubernamentales. | UN | وفي هذا الصدد، لا يساورني الشك في أن المجلس سيعمل، مهتديا بتعليمات الرئيس المحددة، على تعزيز مؤسسات قطاع اﻷمن العام بعملية إعادة تشكيل عامة تضفي المزيد من التماسك على سياسات الحكومة. |
En lo que respecta a los niños, también es importante prestar apoyo a las nuevas instituciones de protección y justicia de menores, a fin de, entre otras cosas, crear alternativas de la detención y aumentar la capacidad de las instituciones del sector de la justicia para protegerlos. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال من المهم أيضا توفير الدعم للمؤسسات الناشئة المعنية بحماية الطفل وقضاء الأحداث، بما في ذلك الدعم من أجل إيجاد بدائل للاحتجاز، وتعزيز قدرات مؤسسات قطاع العدالة على حماية الطفل. |
La integración satisfactoria de los ex beligerantes en las instituciones del sector de la seguridad y la creación de nuevos servicios de defensa y de policía han contribuido a una mayor estabilidad, al tiempo que ya se han adoptado varias medidas a fin de profesionalizar las fuerzas de seguridad. | UN | وأوضح أن النجاح في إدماج المتمردين السابقين في مؤسسات قطاع الأمن وتشكيل قوات جديدة للدفاع والشرطة أسفرا عن زيادة الاستقرار، وأن عددا من الخطوات قد اتخذ بالفعل لإضفاء الطابع المهني علي قوات الأمن. |
La integración satisfactoria de los ex beligerantes en las instituciones del sector de la seguridad y la creación de nuevos servicios de defensa y de policía han contribuido a una mayor estabilidad, al tiempo que ya se han adoptado varias medidas a fin de profesionalizar las fuerzas de seguridad. | UN | وأوضح أن النجاح في إدماج المتمردين السابقين في مؤسسات قطاع الأمن وتشكيل قوات جديدة للدفاع والشرطة أسفرا عن زيادة الاستقرار، وأن عددا من الخطوات قد اتخذ بالفعل لإضفاء الطابع المهني علي قوات الأمن. |
Se ejecutan proyectos para fomentar la capacidad de la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona, fortalecer las instituciones del sector de la justicia y tratar algunas cuestiones críticas como el empleo y el empoderamiento de los jóvenes. | UN | ويتواصل الآن تنفيذ مشاريع رامية إلى بناء قدرات لجنة حقوق الإنسان في سيراليون وتعزيز مؤسسات قطاع القضاء ومعالجة بعض القضايا الجوهرية، بما فيها توظيف الشباب وتمكينهم. |
las instituciones del sector de la seguridad de Sierra Leona continúan funcionando bien. | UN | 19 - وتواصل مؤسسات قطاع الأمن في سيراليون أداء مهماتها أداء جيدا. |
Se está creando de manera gradual la capacidad de las instituciones del sector de la justicia. | UN | 32 - يجري بناء قدرة مؤسسات قطاع العدل بشكل تدريجي. |
:: Asesoramiento a las instituciones del sector de la justicia, incluidos la judicatura, el Ministerio de Justicia, las instituciones penitenciarias, la policía y la Comisión de Reforma Legislativa, sobre cuestiones relativas a los derechos humanos | UN | :: تقديم المشورة إلى مؤسسات قطاع العدالة، بما فيها القضاء، ووزارة العدل، والسجون، ولجنة إصلاح القوانين، بشأن مسائل حقوق الإنسان |
Inclusión de la cuestión de la seguridad de las mujeres en los mandatos de las instituciones del sector de la seguridad | UN | ومعالجة مسألة أمن النساء في الولايات المحددة لمؤسسات قطاع الأمن |
Inclusión de la cuestión de la seguridad de las mujeres en los mandatos de las instituciones del sector de la seguridad | UN | ومعالجة مسألة أمن النساء في الولايات المحددة لمؤسسات قطاع الأمن |
:: Realización de un examen de los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión por las instituciones del sector de la justicia y la seguridad y aplicación de las recomendaciones | UN | :: الاضطلاع باستعراض لنظم المساءلة والمراقبة من قبل مؤسسات قطاعي العدل والأمن وتنفيذ التوصيات |
La INL ayuda a los países a reforzar las instituciones del sector de la justicia penal e invierte anualmente más de 350 millones de dólares en dichos programas en todo el mundo. | UN | ويساعد مكتب شؤون المخدرات وإنفاذ القوانين الدولية البلدان في جهودها المبذولة لتعزيز المؤسسات في قطاع العدالة الجنائية، ويستثمر كل سنة ما يزيد عن 350 مليون دولار في هذه البرامج في كل أنحاء العالم. |