Las esferas prioritarias incluyen el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el estado de derecho, la reforma de las instituciones de seguridad y la revitalización de la economía. | UN | وتشمل المجالات ذات الأولوية دعم المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون، وإصلاح المؤسسات الأمنية وإنعاش الاقتصاد. |
Se requería una estrategia general de las Naciones Unidas que permitiera a los Estados fortalecer las instituciones democráticas y el estado de derecho, proteger los derechos de las minorías y de los pueblos indígenas y celebrar elecciones democráticas. | UN | ودعى إلى اﻷخذ بنهج إجمالي لﻷمم المتحدة يتيح للدول تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق اﻷقليات والشعوب اﻷصلية وإجراء انتخابات ديمقراطية. |
Centra la cooperación en la promoción de la solidaridad y la paz, el fomento y la consolidación de las instituciones democráticas y el estado de derecho, el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, el desarrollo económico sostenible y la conservación del medio ambiente. | UN | ويركز هذا التعاون على تعزيز التضامن والسلام وتشجيع وترسيخ المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتنمية الاقتصادية المستدامة والحفاظ على البيئة. |
Por ello, saludamos la aprobación de la Carta Democrática Interamericana, y nos comprometemos a continuar realizando esfuerzos que conduzcan a reforzar las instituciones democráticas y el estado de derecho en los países de la región. | UN | ولذا، فإننا نرحب باعتماد الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية ونتعهد بمواصلة بذل الجهود المفضية إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون في بلدان المنطقة. |
La cooperación entre esas dos organizaciones cobra sentido cuando se considera la experiencia que ha adquirido el Consejo de Europa en ámbitos como los derechos humanos, las instituciones democráticas y el estado de derecho. | UN | والتعاون القائم بين المنظمتين مفيد، بالنظر إلى الخبرة التي اكتسبها مجلس أوروبا في مجالات مثل حقوق الإنسان، والمؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون. |
Habida cuenta de la difícil situación que impera en ese país y del ambiente de inestabilidad subregional, esa prórroga permitiría a la Oficina seguir prestando su apoyo a los esfuerzos del Gobierno de la República Centroafricana por consolidar la paz, lograr la reconciliación nacional y reforzar las instituciones democráticas y el estado de derecho. | UN | وسيتيح هذا التمديد للمكتب، بالنظر إلى الحالة الصعبة السائدة في البلد وعدم الاستقرار على الصعيد دون الإقليمي، أن يدعم الجهود التي تبذلها حكومة أفريقيا الوسطى من أجل دعم السلام والمصالحة الوطنية وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون. |
- Ofrecer asistencia a las autoridades y a los ciudadanos de Liberia para fortalecer las instituciones democráticas y el estado de derecho, en particular la promoción de una prensa independiente y de un entorno propicio para que los partidos políticos actúen con libertad en Liberia; | UN | - تقديم المساعدة إلى السلطات الليبرية والجمهور في ليبريا من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون بما في ذلك تشجيع قيام صحافة مستقلة وتهيئة بيئة مؤاتية لعمل الأحزاب السياسية بحرية في ليبريا؛ |
Al contrario, las cláusulas de suspensión de los instrumentos internacionales prevén específicamente que en determinadas circunstancias es necesaria la adopción de medidas excepcionales que requieren la suspensión temporal de algunos derechos precisamente con el objeto de proteger las instituciones democráticas y el estado de derecho frente a las amenazas terroristas. | UN | بل على عكس ذلك، تنص أحكام التعليق الواردة في الصكوك الدولية بوجه خاص على أن من اللازم في ظروف معينة اعتماد تدابير استثنائية تقتضي تعليق بعض الحقوق بصفة مؤقتة، وذلك تحديدا بغية حماية المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون إزاء الأخطار الإرهابية المحدقة. |
Asimismo, en esa misma resolución, el Consejo decidió que la MONUC también tendría el mandato, en estrecha cooperación con las autoridades congoleñas, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes, de apoyar el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el estado de derecho en la República Democrática del Congo. | UN | وإضافة إلى ذلك، قرر المجلس، بـموجب نفس القرار، أن تضطلع البعثة أيضا، بالتعاون الوثيق مع السلطات الكونغولية وفريق الأمم المتحدة القطري والمانحين، بولاية دعم تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
4. Decide que la MONUC tenga también el mandato de apoyar, en estrecha cooperación con las autoridades congoleñas, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes, el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el estado de derecho en la República Democrática del Congo y, con ese fin, de: | UN | 4 - يقرر أن تتولى البعثة أيضا، بالتعاون الوثيق مع السلطات الكونغولية، وفريق الأمم المتحدة القطري، والجهات المانحة، ولاية دعم تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون، والعمل، لهذه الغاية، على: |
4. Decide que la MONUC tenga también el mandato de apoyar, en estrecha cooperación con las autoridades congoleñas, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes, el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el estado de derecho en la República Democrática del Congo y, con ese fin, de: | UN | 4 - يقرر أن تتولى البعثة أيضا، بالتعاون الوثيق مع السلطات الكونغولية، وفريق الأمم المتحدة القطري، والجهات المانحة، ولاية دعم تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون، والعمل، لهذه الغاية، على: |
a) Prestación de asistencia a las autoridades de Liberia y al público para fortalecer las instituciones democráticas y el estado de derecho, incluida la promoción de una prensa independiente y un ambiente propicio para que los partidos políticos puedan actuar libremente en Liberia; | UN | (أ) تقديم المساعدة للسلطات الليبرية وعامة الجمهور من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون، بما في ذلك التشجيع على وجود صحافة مستقلة وتهيئة بيئة مؤاتية للأحزاب السياسية للعمل بحرية في ليبريا؛ |
e) Ofrecer asistencia a las autoridades de Liberia y a la población para reforzar las instituciones democráticas y el estado de derecho, incluido el fomento de una prensa independiente y un entorno que permita que los partidos políticos actúen libremente en Liberia; | UN | (هـ) عرض المساعدة على السلطات الليبرية والجمهور من أجل تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون، بما في ذلك العمل على وجود صحافة مستقلة وبيئة تمكِّن الأحزاب السياسية من العمل بحرية في ليبريا؛ |
En el momento de escribir el informe, Uganda tiene ante sí elecciones presidenciales, legislativas y municipales en febrero de 2006 y el contexto nacional está dominado por la campaña electoral, algunas tensiones políticas y retos para las instituciones democráticas y el estado de derecho. | UN | وفي وقت كتابة التقرير تواجِه أوغندا انتخابات رئاسية وتشريعية وبلدية في شباط/فبراير 2006 وتطغى على المناخ الوطني الحملات الانتخابية، وبعض التوتر السياسي، وتحديات تواجِه المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون. |
3. Decide que la MONUC tenga también el mandato, en estrecha cooperación con las autoridades congoleñas, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes, de apoyar el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el estado de derecho en la República Democrática del Congo y, con ese fin, de: | UN | 3 - يقرر أن تضطلع البعثة أيضا، بالتعاون الوثيق مع السلطات الكونغولية وفريق الأمم المتحدة القطري والمانحين، بولاية دعم تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن تقوم من أجل تحقيق هذه الغاية بما يلي: |
3. Decide que la MONUC tenga también el mandato, en estrecha cooperación con las autoridades congoleñas, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes, de apoyar el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el estado de derecho en la República Democrática del Congo y, con ese fin, de: | UN | 3 - يقرر أن تضطلع البعثة أيضا، بالتعاون الوثيق مع السلطات الكونغولية وفريق الأمم المتحدة القطري والمانحين، بولاية دعم تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن تقوم من أجل تحقيق هذه الغاية بما يلي: |
4. Decide también que la Misión tenga también el mandato de apoyar, en estrecha cooperación con las autoridades congoleñas, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes, el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el estado de derecho en la República Democrática del Congo y, con ese fin: | UN | 4 - يقرر أيضا أن تتولى البعثة أيضا، بالتعاون الوثيق مع السلطات الكونغولية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة، دعم تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون، والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، بما يلي: |
Decide que la [misión de mantenimiento de la paz] tenga también el mandato, en estrecha cooperación con las [autoridades nacionales], el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes, de apoyar el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el estado de derecho ... y, con ese fin, de: ... | UN | يقرر أن تضطلع [بعثة حفظ السلام] أيضا، بالتعاون الوثيق مع [السلطات الوطنية] وفريق الأمم المتحدة القطري والمانحين، بولاية دعم تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون ...، وأن تقوم من أجل تحقيق هذه الغاية بما يلي: ... |
Decide ... que [la misión de mantenimiento de la paz] tenga también el mandato, en estrecha cooperación con [las autoridades nacionales], el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes, de apoyar el fortalecimiento de las instituciones democráticas y el estado de derecho ... y, con ese fin, ... | UN | يقرر ... أن تضطلع [بعثة حفظ السلام] أيضا، بالتعاون الوثيق مع [السلطات الوطنية] وفريق الأمم المتحدة القطري والمانحين، بولاية دعم تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون ...، وأن تقوم من أجل تحقيق هذه الغاية بما يلي: ... |
14. Subraya la importancia del apoyo que presta la MONUC, en estrecha cooperación con las autoridades congoleñas, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes, para fortalecer las instituciones democráticas y el estado de derecho en la República Democrática del Congo, y exhorta a las autoridades congoleñas a aprovechar plenamente la asistencia que ofrecen la MONUC y otros asociados internacionales a ese respecto; | UN | 14 - يشدد على أهمية الدعم الذي تقدمه البعثة، بالتعاون الوثيق مع السلطات الكونغولية وفريق الأمم المتحدة القطري والمانحين، لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويطلب إلى السلطات الكونغولية أن تستفيد بالكامل من المساعدة التي تقدمها البعثة والشركاء الدوليون في هذه المجالات؛ |
Objetivo: Seguir contribuyendo a los esfuerzos por afianzar la reconciliación nacional, el respeto de los derechos humanos, las instituciones democráticas y el estado de derecho y promover una paz sostenible en la República Centroafricana. | UN | الهدف: مواصلة الإسهام في الجهود المبذولة لتوطيد المصالحة الوطنية، واحترام حقوق الإنسان، والمؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون، وتعزيز السلام المستدام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |