También es importante reforzar las instituciones financieras regionales para que puedan ser elementos eficaces del sistema financiero mundial. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز المؤسسات المالية الإقليمية ليتسنى لها العمل كلبنات بناء للنظام المالي العالمي. |
las instituciones financieras regionales e internacionales han seguido suministrando importantes niveles de financiación para proyectos de desarrollo sostenible. | UN | استمرت المؤسسات المالية الإقليمية والدولية في تقديم مبالغ كبيرة لتمويل مشاريع التنمية المستدامة. |
las instituciones financieras regionales también deberían prestar más apoyo al establecimiento de microempresas y empresas pequeñas y medianas. | UN | وأضافت أن على المؤسسات المالية الإقليمية أيضا أن تقدم مزيدا من الدعم لإقامة المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة. |
Actividades de las comisiones regionales, los bancos regionales de desarrollo y las instituciones financieras regionales y repercusiones de su labor | UN | 2 - أعمال/أثر اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية الإقليمية |
Sírvanse indicar la proporción de la ayuda internacional en los planos multilateral y bilateral destinada a los programas para los niños y la promoción de sus derechos y, cuando proceda, la asistencia recibida de las instituciones financieras regionales e internacionales. | UN | ويرجى اﻹشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي المخصصة لبرامج اﻷطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي اﻷمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية. |
las instituciones financieras regionales e internacionales deben seguir invirtiendo en las mujeres como el mejor modo de promover el bienestar económico y social. | UN | ويجب على المؤسسات المالية الإقليمية والدولية أن تواصل الاستثمار في قضايا النساء باعتبار ذلك أفضل وسيلة لتعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي. |
Al igual que en otros países en desarrollo, el sector bancario serbio es propiedad de las instituciones financieras regionales e internacionales. | UN | وكما هو الحال في البلدان النامية الأخرى، فإن القطاع البنكي الصربي، تملكه المؤسسات المالية الإقليمية والعالمية. |
Con este fin, las instituciones financieras regionales establecidas en el marco de la Unión Africana debían ponerse en funcionamiento lo antes posible. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي أن تباشر المؤسسات المالية الإقليمية المنشأة في إطار الاتحاد الأفريقي أعمالها في أقرب وقت ممكن. |
Se destacó la necesidad de seguir reformando las principales instituciones financieras internacionales y de desarrollar las capacidades de las instituciones financieras regionales. | UN | وأُبرزت الحاجة إلى تحقيق المزيد من الإصلاح للمؤسسات المالية الدولية الرئيسية وتعزيز قدرات المؤسسات المالية الإقليمية. |
Financiación del comercio y papel de las instituciones financieras regionales en la promoción del comercio y la inversión Sur-Sur | UN | تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تشجيع التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب |
Financiación del comercio y papel de las instituciones financieras regionales en la promoción del comercio y la inversión Sur-Sur | UN | تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تعزيز التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب |
A su juicio, se necesitaban nuevos instrumentos para apoyar las necesidades de capital del sector privado africano, incluidos los fondos de capital de riesgo y la reestructuración de las posibilidades de financiación que ofrecían las instituciones financieras regionales e internacionales. | UN | وكان من رأيهم أن الحاجة تمس إلى وجود أدوات جديدة لدعم احتياجات القطاع الخاص الأفريقي من رأس المال، بما في ذلك صناديق رؤوس أموال المجازفة وإعادة هيكلة التمويل المتاح من المؤسسات المالية الإقليمية والدولية. |
:: las instituciones financieras regionales y el Banco Mundial deben crear programas continuos para que las empresas locales de suministro de agua tengan acceso a nuevas fuentes de financiación; | UN | :: نطلب من المؤسسات المالية الإقليمية والبنك الدولي إنشاء برامج متواصلة للربط بين الجهات المحلية المشغلة لإمدادات المياه، ومصادر جديدة للتمويل؛ |
Esperamos que tales reformas faciliten la habilitación y el refuerzo de las capacidades de ejecución de las instituciones financieras regionales para que éstas puedan respaldar las actividades de desarrollo en los países en desarrollo, en especial en el África subsahariana. | UN | ونأمل أن تيسّر هذه الإصلاحات تمكين وتعزيز قدرات المؤسسات المالية الإقليمية على الإنجاز بغية تمكينها من دعم الأنشطة الإنمائية في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
13. Invita a las instituciones financieras regionales y multilaterales a que pongan recursos a disposición de los proyectos de cooperación Sur-Sur. | UN | 13 - يدعو المؤسسات المالية الإقليمية والمتعددة الأطراف إلى إتاحة الموارد لدعم مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب. |
Por ejemplo, durante la crisis actual las instituciones financieras regionales y subregionales de América Latina desempeñaron una función importante en la región al suministrar créditos en condiciones más flexibles, en particular para ayudar a financiar las necesidades de liquidez de los países pequeños. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت المؤسسات المالية الإقليمية ودون الإقليمية بأمريكا اللاتينية، خلال الأزمة الحالية، بدور هام في المنطقة من خلال توفير القروض بشروط أكثر مرونة، ولا سيما في المساعدة في تمويل احتياجات البلدان الصغيرة من السيولة المالية. |
las instituciones financieras regionales y multilaterales también deberían considerar la posibilidad de facilitar más recursos en apoyo de los proyectos de cooperación Sur-Sur. | UN | وينبغي أيضاً أن تنظر المؤسسات المالية الإقليمية والمتعددة الأطراف في إتاحة مزيد من الموارد لدعم مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
2. Financiación del comercio y función de las instituciones financieras regionales en la promoción del comercio y las inversiones Sur-Sur. | UN | 2- تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تشجيع التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب. |
:: Las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas deberían establecer una coordinación tripartita entre las comisiones, las instituciones financieras regionales y los países menos adelantados en forma periódica; | UN | :: أن تنفذ اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تنسيقا ثلاثيا على نحو منتظم فيما بين تلك اللجان والمؤسسات المالية الإقليمية وأقل البلدان نموا؛ |
A este respecto, celebramos y apoyamos los esfuerzos de la Comisión por profundizar sus asociaciones con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y las instituciones financieras regionales. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بجهود لجنة بناء السلام لتعزيز شراكاتها مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسات المالية الإقليمية وندعمها. |
Sírvanse indicar la proporción de la ayuda internacional en los planos multilateral y bilateral destinada a los programas para los niños y la promoción de sus derechos y, cuando proceda, la asistencia recibida de las instituciones financieras regionales e internacionales. | UN | ويرجى الإشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي المخصصة لبرامج الأطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي الأمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية. |
vi) Futura cooperación de la UNCTAD con las instituciones financieras regionales y los bancos regionales de desarrollo para promover la financiación del comercio exterior | UN | `٦` تعاون اﻷونكتاد المرتقب مع المؤسسات المالية اﻹقليمية ومصارف التنمية اﻹقليمية في تعزيز تمويل التجارة |
Estos Estados se han beneficiado de más de 15.000 millones de dólares en concepto de asistencia en términos concesionarios. Además, el Estado de Kuwait ha hecho donaciones directas a varios países en desarrollo, por no mencionar sus contribuciones financieras a las instituciones financieras regionales e internacionales. | UN | إذ استفادت هذه الدول بما يزيد على 15 بليون دولار من المساعدات الميسّرة، فضلا عن المنح المقدمة مباشرة من دولة الكويت إلى عدد من البلدان النامية والمساهمات المالية المقدمة لمؤسسات التمويل الإقليمية والدولية. |