ويكيبيديا

    "las instituciones responsables de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسات المسؤولة عن
        
    • والمؤسسات المسؤولة عن
        
    • المؤسسات المنوط بها
        
    • للمؤسسات المكلفة
        
    • المؤسسات المسؤولة في
        
    También participa en diferentes proyectos para la preservación y difusión del patrimonio cultural en colaboración con las instituciones responsables de su custodia. UN كما يشارك الصندوق في عدد من مشاريع صون ونشر التراث الثقافي بالتعاون مع المؤسسات المسؤولة عن رعاية اﻷشياء الثقافية.
    las instituciones responsables de estos temas particulares deben también tratar de mejorar su coordinación, cooperación y coherencia. UN كما ينبغي أن تحاول المؤسسات المسؤولة عن تلك المسائل بعينها تحسين تنسيقها وتعاونها واتساقها.
    De hecho, se ha comprometido personalmente a reforzar las instituciones responsables de impartir justicia. UN والواقع أنه التزم بتعزيز المؤسسات المسؤولة عن إقامة العدل.
    Sería interesante saber qué medidas se han tomado para reforzar la legislación laboral y controlar a las instituciones responsables de vigilar la discriminación en el empleo. UN ومن المهم معرفة الخطوات المتخذة لتعزيز قوانين العمل ومراقبة المؤسسات المسؤولة عن التعامل مع التمييز في العمل.
    Seguimiento. Las acciones de seguimiento y las instituciones responsables de dichas acciones son: UN 10 - المتابعة - فيما يلي إجراءات المتابعة والمؤسسات المسؤولة عن الاضطلاع بها:
    Se necesita con urgencia reforzar las instituciones responsables de la protección de la infancia. UN وتحتاج المؤسسات المسؤولة عن حماية الأطفال إلى تعزيز على وجه السرعة.
    Suiza señaló cierta falta de independencia y eficacia por parte de las instituciones responsables de luchar contra la corrupción. UN ولاحظت وجود نقص في استقلالية وكفاءة المؤسسات المسؤولة عن مكافحة الفساد.
    las instituciones responsables de la generación y aplicación de las políticas públicas en el tema de las discapacidades. UN المؤسسات المسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات العامة في مجال الإعاقة؛
    Asimismo, los informes han incluido un análisis del estado de cumplimiento de los otros compromisos establecidos por los distintos acuerdos, particularmente aquellos relativos a la creación, reforma o consolidación de las instituciones responsables de la protección y control de la legalidad de los derechos humanos. UN كما أن التقارير اشتملت على تحليل لحالات تنفيذ الالتزامات اﻷخرى المحددة في كل اتفاق على حدة، ولا سيما تلك المتصلة بإنشاء أو إصلاح أو تعزيز المؤسسات المسؤولة عن حماية ومراقبة شرعية حقوق اﻹنسان.
    Deberían individualizarse las instituciones responsables de las distintas medidas y debería determinarse el papel de la cooperación internacional, con inclusión de los donantes multilaterales y bilaterales y la comunidad internacional en general. UN وينبغي تحديد المؤسسات المسؤولة عن كل نوعية من نوعيات اﻹجراءات. كما ينبغي تحديد دور التعاون الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية ومتعددة اﻷطراف والمجتمع الدولي بوجه عام.
    22. Una cuestión que preocupa a los países en desarrollo como es Mozambique es el de la debilidad de las instituciones responsables de los controles en las fronteras. UN ٢٢ - وقالت إن من المسائل التي تشغل البلدان النامية مثل بلدها ضعف المؤسسات المسؤولة عن مراقبة الحدود.
    Las actividades de verificación fueron especialmente importantes durante este período polarizado y turbulento, ya que se había extendido la creencia de que las instituciones responsables de hacer cumplir la ley, mantener el orden público y proteger los derechos humanos estaban cada vez más subordinadas al grupo político dominante. UN وكانت لأنشطة التحقق أهمية خاصة خلال فترة الاستقطاب والقلاقل، نظرا للتصور السائد بأن المؤسسات المسؤولة عن إنفاذ القانون والنظام وحماية حقوق الإنسان وقعت بشكل متزايد تحت سلطة الجماعة السياسية المسيطرة.
    96. En el plano operacional, las instituciones responsables de la aplicación de las leyes y políticas son las siguientes: UN 90 - وعلى الصعيد العملي، فإن المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ القوانين والسياسات هي الآتي:
    El estudio llegó a la conclusión de que las instituciones responsables de poner en práctica la incorporación de la perspectiva de género variaban dentro de las provincias y entre ellas, lo que inevitablemente creaba problemas relacionados con la coordinación y facilitación del cumplimiento de las funciones. UN خلصت الدراسة إلى أن المؤسسات المسؤولة عن مراعاة المنظور الجنساني، تتباين داخل الأقاليم وفيما بينها، وقد أدى هذا إلى خلق مشاكل لا مفر منها تتعلق بالتنسيق والتيسير، عند تنفيذ المهام.
    En el documento de sesiones se establece también el mandato de las instituciones responsables de la ejecución de programas, es decir, el Departamento de Género, las divisiones sobre cuestiones de género y la Comisión Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo. UN كما توضح وثيقة الدورة ولاية المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ البرامج وهي بالتحديد إدارة شؤون الجنسين وشُعب إدارة الجنسين واللجنة الوطنية المعنية بشؤون الجنسين والتنمية.
    Han empezado a funcionar las instituciones responsables de la ordenación ambiental, como la Dirección Nacional de Ordenación Ambiental (NEMA), el Consejo Ambiental Nacional (NEC) y el Tribunal Ambiental Nacional (NET). UN وباشرت المؤسسات المسؤولة عن إدارة شؤون البيئة مثل الهيئة الوطنية لإدارة شؤون البيئة، والمجلس الوطني للبيئة، والمحكمة الوطنية لقضايا البيئة عملها؛
    las instituciones responsables de la ejecución de las NIIF deben comprender que a causa de la mundialización creciente de los mercados financieros, sus esfuerzos encaminados a hacer cumplir las NIIF a menudo protegen tanto a los inversores nacionales como internacionales. UN ولا بـد أن تعي المؤسسات المسؤولة عن إنفاذ المعايير الدولية بأن ما تبذله من جهود في سبيل الإنفاذ غالباً ما يحمي المستثمرين المحليين والدوليين على حد سواء، نظراً إلى تزايد عولمة الأسواق المالية.
    Por tanto, es esencial revisar la estructura de las instituciones responsables de la cooperación económica internacional y estudiar qué medidas deben adoptarse en el plano internacional para facilitar la consecución más rápida y fluida de los ODM. UN وأضاف أن من الضروري لهذا استعراض هيكل المؤسسات المسؤولة عن التعاون الاقتصادي الدولي والنظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الدولي لتيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على نحو أسرع.
    En este proceso de reforma y en el diálogo sobre la nueva arquitectura financiera mundial, las Naciones Unidas tienen que cumplir un papel fundamental actuando como puente entre las instituciones responsables de la toma de decisiones sobre el desarrollo socioeconómico sostenible. UN وفي عملية الإصلاح هذه والحوار بشأن النظام المالي العالمي الجديد، يلزم أن تقوم الأمم المتحدة بدور أساسي لربط المؤسسات المسؤولة عن اتخاذ قرارات بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Asimismo, desea saber qué ocurre una vez el Consejo Constitucional ha identificado dichas leyes y disposiciones, y cómo se informa de sus decisiones al público general y a las instituciones responsables de hacer cumplir la ley. UN وما الذي يحدث عندما يكتشف المجلس الدستوري هذه القوانين والأحكام؟ وكيف يتم إبلاغ الجمهور والمؤسسات المسؤولة عن إنفاذ القوانين بهذا القرار؟
    El camino ha sido lento y difícil por las múltiples resistencias que aún prevalecen en los partidos políticos, así como también en las instituciones responsables de velar por la aplicación de las cuotas mínimas y hacerlas efectivas a lo interno de las mismas, y en ciertos sectores de la ciudadanía. UN وقد كان الطريق بطيئا وصعبا بسبب المقاومة المتعددة التي ما زالت موجودة في الأحزاب السياسية، وكذلك في المؤسسات المنوط بها السهر على تطبيق الحصص الدنيا وتفعيلها داخل هذه الأحزاب، وفي بعض فئات المواطنين.
    i) Vele por que se proporcionen medios y recursos suficientes a las instituciones responsables de la administración de justicia y del estado de derecho a fin de facilitar la mejora necesaria del acceso a la justicia, incluida la prestación de servicios de asistencia letrada; UN `1` كفالة توفير الوسائل والموارد الكافية للمؤسسات المكلفة بإقامة العدل وسيادة القانون من أجل تيسير حدوث التحسن المطلوب فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، بما في ذلك تقديم خدمات المساعدة القانونية؛
    ¿En la República Democrática Popular Lao, cuáles son las instituciones responsables de dar alerta temprano a otro Estado? UN ما هي المؤسسات المسؤولة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن توجيه إنذار مبكر إلى دولة أخرى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد