El UNFPA desmantelará el equipo de las IPSAS el 1 de enero de 2013. | UN | وسيقوم الصندوق بتسريح فريق نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
El UNFPA inició el proceso de adopción de las IPSAS el 1 de enero de 2012. | UN | الصندوق بصدد اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
Para la evaluación del saldo de apertura conforme a las IPSAS el 1 de enero de 2012, la tasa de descuento única equivalente aplicable era del 4,2%. | UN | وبالنسبة لتقييم الرصيد الافتتاحي حسب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كانون الثاني/يناير 2012، كان معدل الخصم المكافئ الوحيد 4.42 في المائة. |
Desde que empezó a aplicar las IPSAS el 1 de enero de 2012, la UNOPS ha reconocido y contabilizado en su totalidad las obligaciones por terminación del servicio. | UN | 887 - منذ تنفيذ المكتب للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كانون الثاني/يناير 2012، يعترف المكتب بالكامل بجميع التزاماته المتعلقة بنهاية الخدمة ويؤديها. |
Se han hecho considerables progresos a fin de que los fondos y programas que comenzaron a aplicar las IPSAS el 1 de enero de 2012 estén en condiciones de preparar los estados financieros correspondientes a 2012 con arreglo a las IPSAS. | UN | 28 - أحرز تقدم كبير نحو إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 بالنسبة للصناديق والبرامج التي بدأت تنفيذ المعايير في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
El FNUDC adoptó las IPSAS el 1 de enero de 2012, de conformidad con la resolución 60/283 de la Asamblea General. | UN | واعتمد الصندوق هذه المعايير في 1 كانون الثاني/يناير 2012، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/283. |
Como se indica en la nota 2 de los estados financieros, con arreglo a las IPSAS, el principio de concordancia de ingresos y gastos no se aplica a las transacciones sin contraprestación. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الملاحظة 2 على البيانات المالية، فإن مبدأ المطابقة بين الإيرادات والمصروفات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا ينطبق على المعاملات غير التبادلية. |
2. En vista de la fecha límite que se había fijado para el inicio del ejercicio económico en el que se preveía la adopción de las IPSAS, el Equipo del proyecto IPSAS del PMA dispuso sólo de 18 meses para prepararse. | UN | 2- لم يكن لدى الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأغذية العالمي سوى 18 شهراً للاستعداد بعدما حُدد موعد البدء في عرض الفترات المالية بشكل ممتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Junta siente preocupación porque el módulo de inventario no se haya puesto en funcionamiento cinco meses después de la adopción de las IPSAS el 1 de enero de 2012. | UN | ويساوره القلق لأن وحدة الجرد لم يبدأ العمل بها بعد خمسة شهور من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
La Comisión espera que se hará todo lo posible por llevar oportunamente a cabo la tarea con miras a la implantación de las IPSAS el 1 de julio de 2013. | UN | وتتوقع اللجنة أن تُبذل قصارى الجهود لإنجاز هذه العملية في أوانها لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 تموز/يوليه 2013. |
Para determinar el saldo de apertura con arreglo a las IPSAS el 1 de enero de 2012, se supuso una inflación del 2,5%. | UN | وقد استخدم نسبة 2.5 في المائة كافتراض بشأن التضخم لتقييم الرصيد الافتتاحي في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
El Programa Mundial de Alimentos inició la aplicación de las IPSAS el 1° de enero de 2008 y, en mayo de 2009, presentó la primera serie de estados financieros conformes con las IPSAS para el año terminado el 31 de diciembre de 2008. | UN | 30 - اعتمد برنامج الأغذية العالمي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كانون الثاني/يناير 2008، وفي أيار/مايو 2009 أصدر أول مجموعة له من البيانات المالية التي تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
2. En vista de la fecha límite que se había fijado para el inicio del ejercicio económico en el que se preveía la adopción de las IPSAS, el Equipo del proyecto IPSAS del PMA dispuso sólo de 18 meses para prepararse. | UN | 2 - لم يكن لدى الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في برنامج الأغذية العالمي سوى 18 شهراً للاستعداد بعدما حُدد موعد البدء في عرض الفترات المالية بشكل ممتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Preparación para las IPSAS. El PNUD prevé estar preparado para adoptar las IPSAS en enero de 2012 conforme a la decisión 2009/15 de la Junta Ejecutiva. | UN | 15 - الاستعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام - يتوقع البرنامج الإنمائي أن يكون في الاتجاه الصحيح لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في كانون الثاني/يناير 2012، عملا بمقرر المجلس التنفيذي 2009/15. |
La preparación para la puesta en marcha del sistema VISION y la adopción de las IPSAS el 1 de enero de 2012 siguen fortaleciendo la orientación, los sistemas y las competencias del personal en materia de gestión financiera y de suministros en todas las oficinas en los países. | UN | وما برحت أعمال التحضير لبدء العمل بنظام المعلومات الافتراضي المتكامل واعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كـانون الثاني/يناير 2012 تعزّز جوانب التوجيه والنظم ومهارات الموظفين في ما يتعلق بإدارة الشؤون المالية والإمدادات في جميع المكاتب القطرية. |
j) La administración realizó esfuerzos significativos en el marco de la preparación para la adopción de las IPSAS el 1 de enero de 2012. | UN | (ي) بذلت الإدارة جهودا كبيرة كجزء من الإعداد لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
i) Aplicación de las IPSAS. Con arreglo a la decisión 2009/15 de la Junta Ejecutiva, el PNUD adoptó las IPSAS el 1 de enero de 2012. | UN | (ط) تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام - عملا بمقرر المجلس التنفيذي 2009/15، اعتمد البرنامج الإنمائي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
Las operaciones de la Secretaría de las Naciones Unidas no relacionadas con el mantenimiento de la paz comenzaron a utilizar prácticas contables conformes con las IPSAS el 1 de enero de 2014. | UN | ٥٤ - بدأت العمليات غير المتعلّقة بحفظ السلام في الأمانة العامة للأمم المتحدة المحاسبة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
También se informó a la Comisión de que la UNAMID estaba trabajando para conciliar las discrepancias, el paso a pérdidas y ganancias y la depuración de datos de activos en el sistema Galileo a fin de lograr el pleno cumplimiento en la esfera de las propiedades y el equipo a tiempo para determinar los saldos de apertura conformes con las IPSAS el 1 de julio de 2013. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن العملية المختلطة تعمل على تسوية الفروق، والمبالغ المشطوبة وتطهير بيانات الأصول في نظام غاليليو من أجل تحقيق الامتثال الكامل في مجال الممتلكات والمعدات في الوقت المناسب لتطبيق الأرصدة الافتتاحية وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 تموز/يوليه 2013. |
El PNUD adoptó las IPSAS el 1 de enero de 2012, en consonancia con la resolución 60/283 de la Asamblea General. | UN | وقد اعتمد البرنامج الإنمائي هذه المعايير في 1 كانون الثاني/يناير 2012، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/283. |