ويكيبيديا

    "las islas periféricas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزر الخارجية
        
    • الجزر النائية
        
    • الجزر البعيدة
        
    • الجزر الأبعد
        
    • للجزر الخارجية
        
    Una serie de programas educacionales destinados a las mujeres en las islas periféricas crearon conciencia en las muchachas adolescentes. UN وقد أدى عدد من البرامج التثقيفية الخاصة بالمرأة في الجزر الخارجية إلى زيادة الوعي بين المراهقات.
    A menudo también existen trastornos económicos más graves en las islas periféricas que en la isla en que se encuentra la capital. UN وغالبا ما تكون وفورات الحجم السالبة في الجزر الخارجية أكثر حدة بكثير من الجزيرة المركزية.
    En Maldivas, el Gobierno ha venido movilizando cada vez más a las organizaciones no gubernamentales para que extiendan sus servicios a las islas periféricas. UN وفي ملديف، عبأت الحكومة المنظمات غير الحكومية من أجل التوسع في الخدمات كي تشمل الجزر الخارجية.
    Le pesca es una importante actividad de subsistencia familiar y comercial en las islas periféricas, así como también en Funafuti. UN وصيد الأسماك نشاط كفافي وتجاري مهم للأسر المعيشية في الجزر الخارجية وفي فونافوتي أيضاً.
    Sin embargo, hay una gran diferencia en las condiciones de vida entre las islas periféricas y las zonas más centrales del país. UN غير أن هناك فرق كبير في الأحوال المعيشية بين الجزر النائية ومناطق البلد الأكثر مركزية.
    Además, el DAM, en asociación con el CNTM, organizó cursos prácticos de concienciación y capacitación sobre la CEDAW en la mayoría de las islas periféricas y en Funafuti, la capital. UN فضلاً عن ذلك، نظمت إدارة شؤون المرأة، بشراكة مع مجلس توفال الوطني للمرأة، حلقات عمل للتوعية بالاتفاقية والتدريب عليها في معظم الجزر الخارجية وفي العاصمة فونافوتي.
    También realizó cursos prácticos de preparación para la vida, para las mujeres de las islas periféricas, incluidas la preparación y presentación por escrito de propuestas de proyectos. UN ونظمت أيضاً حلقات عمل في الجزر الخارجية لتدريب النساء على مهارات الحياة، بما في ذلك إعداد وتقديم مقترحات بشأن المشاريع.
    Esto demuestra que la población de las islas periféricas puede seguir viviendo sin medios económicos, pero para los que habitan Funafuti la vida será más dura porque, sin empleo, experimentarán padecimientos porque casi no hay medios de obtener el sustento. UN ويبين هذا أن بوسع الناس الموجودين في الجزر الخارجية العيش بدون وسائل اقتصادية، ولكن الحياة في جزيرة فونافوتي ستكون أكثر صعوبة، فبدون عمالة سيعاني سكانها، إذ لا توجد أية وسيلة تمكنهم من إعالة أنفسهم.
    Los centros de salud de las islas periféricas están equipados para atender solamente los partos normales. UN والمراكز الصحية في الجزر الخارجية مجهزة للعناية بحالات الولادة الطبيعية فقط.
    De manera similar, las islas periféricas solamente tienen centros de salud con personal de enfermería. UN ولا يوجد في الجزر الخارجية سوى مراكز صحية يديرها ممرضون وممرضات.
    El plan incluye a todas las personas provenientes de las islas periféricas y también a las que se derivan al exterior para el tratamiento, ya sea a Fiji o a Nueva Zelandia. UN ويشمل البرنامج الإحالات من الجزر الخارجية والإحالات للعلاج في الخارج، سواءً كان ذلك إلى فيجي أو نيوزيلندا.
    Es necesario estimular a las mujeres de las islas periféricas y enseñarles la forma de conseguir ayuda del banco. UN وتوجد حاجة لتشجيع وتثقيف المرأة في الجزر الخارجية بشأن كيفية الحصول على المساعدة من المصرف.
    Además, es necesario desarrollar las aptitudes y conocimientos de las mujeres de las islas periféricas a fin de que puedan iniciar sus microempresas. UN أضف إلى ذلك وجود حاجة لتطوير مهارات ومعرفة النساء في الجزر الخارجية لتمكينهن من بدء أعمال تجارية صغيرة لحسابهن.
    Las casas construidas con materiales tradicionales son comunes en las islas periféricas. UN والبيوت المبنية من مواد تقليدية شائعة في الجزر الخارجية.
    Al Comité le preocupa especialmente que los centros de salud de las islas periféricas sólo estén equipados para atender los partos normales, lo que podría tener graves consecuencias para las mujeres cuando surgen complicaciones en el parto. UN ويقلقها، بصفة خاصة، أن المراكز الصحية في الجزر الخارجية مجهزة لتقديم خدمات التوليد العادية دون غيرها وأنه قد يكون لهذا الأمر أثر خطير على النساء اللائي تنشأ لديهن مضاعفات عند الولادة.
    No obstante, cabe señalar la dificultad de obtener datos claros sobre la inmunización infantil, debido al desplazamiento de familias entre las islas periféricas y las principales o su migración al extranjero, y viceversa. UN وتجدر الملاحظة أن هناك صعوبة في الحصول على بيانات واضحة تتعلق بتحصين الأطفال بسبب حركة الأسر إما من الجزر الخارجية إلى الجزر الرئيسية أو إلى الخارج والعكس بالعكس.
    Estos extremos destacan el grado de dificultades existentes en la subregión, especialmente en las islas periféricas alejadas. UN وتبرز هذه التناقضات شدة المشاق التي يتعين تجشمها في هذه المنطقة دون الإقليمية، وخصوصا في الجزر الخارجية النائية.
    Estos extremos destacan el grado de dificultades existentes en la subregión, especialmente en las islas periféricas alejadas. UN وتبرز هذه التناقضات شدة المشاق التي يتعين تجشمها في هذه المنطقة دون الإقليمية، وخصوصا في الجزر الخارجية النائية.
    Alemania se interesó por la población de las islas periféricas y por un fondo fiduciario establecido para consolidar su situación. UN وطلبت ألمانيا معلومات عن حالة السكان في الجزر النائية وعن الصندوق الاستئماني الذي أقيم لتحسين وضعهم.
    En las Islas Marshall, se lleva a cabo un proyecto de energía solar fotovoltaica para la electrificación de centros de salud de las islas periféricas. UN وفي جزر مارشال، تنفّذ الإدارة مشروعاً فلطائياً ضوئياً شمسياً لتزويد المراكز الصحية في الجزر البعيدة بالكهرباء.
    La falta de servicios de transporte marítimo adecuados limita la capacidad de los isleños para generar los ingresos necesarios para pagar el transporte, mientras que los horarios espaciados y poco fiables de los servicios también elevan los riesgos para la seguridad de los pasajeros y la carga, y los costos del transporte a las islas periféricas. UN ويحدّ الافتقار إلى خدمات الشحن الملائمة من قدرة سكان الجزر على توليد فرص الدخل اللازمة لدفع تكاليف خدمات الشحن، كما تؤدي الجداول الزمنية المتباعدة للشحن وصعوبة التعويل عليها إلى تفاقم مخاطر السلامة بالنسبة للمسافرين والبضائع، كما تتمخض عن تكاليف إضافية للنقل إلى الجزر الأبعد.
    También observa con preocupación que el proyecto de ley destinado a reemplazar a la Ley de administración local de las islas periféricas de 1987 no prevé la representación igualitaria de hombres y mujeres en los procesos de adopción de decisiones. UN كما تلاحظ مع القلق أن مشروع القانون المعتزم الاستعاضة به عن قانون الحكم المحلي للجزر الخارجية لعام 1987 لا يشترط التمثيل المتساوي للمرأة والرجل في مواقع صنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد