ويكيبيديا

    "las jóvenes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشابات في
        
    • الشابات من
        
    • الفتيات من
        
    • الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين
        
    • الفتيات عن
        
    • الشابات اللاتي تتراوح
        
    • الشابات بين
        
    • الفتيات الشابات
        
    • الفتيات البالغات
        
    • الفتيات الﻻئي
        
    • الشابات اللائي
        
    • ممن تتراوح أعمارهن بين
        
    De esa manera se contribuirá a que las jóvenes de esos distritos continúen su educación en las zonas septentrionales. UN وسوف ييسر ذلك على الشابات في هذين الإقليمين البقاء في المناطق الشمالية للحصول على التعليم العالي.
    Los campos, de tres semanas de duración, presentan a las jóvenes de los grados séptimo y octavo el concepto de selección de carreras en las profesiones y la tecnología. UN وقد عرفت مخيمات الثلاثة أسابيع الشابات في الصفين ٧ و ٨ على مفهوم خيارات الحرف والمهن التكنولوجية.
    De 2000 a 2006 se ha observado un aumento pequeño pero constante de la tasa de aborto entre las jóvenes de 15 a 19 años. UN وفي الفترة من 2002 إلى 2006 حدثت زيادة طفيفة ولكنها دائبة في معدل الإجهاض فيما بين الشابات من فئة العمر 15 إلى 19 سنة.
    El Estado Parte debería proteger a las jóvenes de la práctica del matrimonio precoz y eliminar la discriminación contra la mujer en cuanto a la edad mínima para contraer matrimonio. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي الفتيات من الزواج المبكر وأن تقضي على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بسن الزواج.
    Las muertes relacionadas con el embarazo son la principal causa de mortalidad entre las jóvenes de 15 a 19 años. UN وتمثل حالات الموت المتصلة بالحمل السبب الرئيسي للوفيات في عداد الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19عاما.
    Aunque se ha elevado la edad para las mujeres de 15 a 17 años, sigue siendo una edad muy corta para contraer matrimonio, ya que disuade a las jóvenes de proseguir sus estudios y las expone a embarazos prematuros, así como al riesgo de ser objeto de violencia doméstica. UN وبالرغم من أن سن الزواج بالنسبة للمرأة رُفع من سن 15 إلى سن 17 سنة، فهذه السن لا تزال مبكرة كسن للزواج، لأن ذلك يثني الفتيات عن إتمام تعليمهن ويعرضهن للحمل المبكر، بالإضافة إلى مخاطر العنف المنزلي.
    Igualmente, la incidencia del desempleo es considerable en las jóvenes de 15-19 años residentes en las ciudades. UN وانتشار البطالة عال بين الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة.
    Entre las jóvenes de 15 a 19 años sexualmente activas, quedan encintas sin haberlo deseado de 3% a 8%. UN ومن بين الشابات بين سن 15 وسن 19 من النشطات جنسيا، 3 في المائة إلى 8 في المائة يحملن على غير رغبتهن.
    las jóvenes de Dinamarca señalan cada vez con más frecuencia que cuando eligen sus estudios, trabajo y carrera no afrontan obstáculos considerables en materia de género. UN وما انفكت الشابات في الدانمرك تؤكدن كونهن لا يواجهن عراقيل جنسانية كبيرة عندما يقدمن على اختيار تعليمهن وعملهن ومهنهن.
    El Instituto realiza proyectos de potenciación en colaboración con las jóvenes de Lituania. UN ويضطلع المعهد بمشاريع تمكينـيـة بالاشتـراك مع الشابات في ليتوانيا.
    También se ha informado de un aumento de los casos de hospitalización por complicaciones relacionadas con abortos practicados en condiciones de riesgo, especialmente entre las jóvenes de las zonas urbanas. UN وأفيد أيضا عن حدوث زيادة في العلاج بالمستشفيات من المضاعفات الناجمة عن عمليات اﻹجهاض غير السليمة ولا سيما بين الشابات في المناطق الحضرية.
    A pesar de los progresos, las tasas de analfabetismo entre las jóvenes de África al sur del Sáhara y Asia meridional alcanzan actualmente una media de entre el 25 y el 30%. UN وعلى الرغم من التحسينات التي تحققت فإن معدلات الأمية في أوساط الشابات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتراوح حاليا بين 25 و 30 في المائة.
    Los jóvenes, especialmente las jóvenes de África, están muy expuestos a la infección por el VIH. UN 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La participación de las jóvenes de 18-24 años está cuatro puntos porcentuales por encima de la de los hombres del mismo grupo de edad. UN ونسبة مشاركة الشابات من الفئة العمرية 18-24 سنة تفوق نسبة مشاركة الرجال من نفس الفئة العمرية بمقدار 4 نقاط مئوية.
    En algunos países en desarrollo, las jóvenes de las familias pobres de las zonas rurales son llevadas a las ciudades donde una próspera industria del sexo ofrece servicios a clientes locales y turistas ricos. UN وفي بعض البلدان النامية تؤخذ الشابات من النساء من أسرهن الريفية الفقيرة إلى المدن حيث تزدهر تجارة الجنس تلبية لرغبات العملاء من الأثرياء المحليين والسياح.
    Sírvanse indicar qué medidas concretas está adoptando el Gobierno para proteger a las jóvenes de la explotación económica y las peores formas de trabajo infantil y para garantizar que las jóvenes que trabajan en el servicio doméstico sigan recibiendo educación. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة التي تعتمدها الحكومة لحماية الشابات من الاستغلال الاقتصادي ومن أسوأ أشكال العمل للأطفال بما يضمن حصول الشابات العاملات في الخدمة المنزلية، على التعليم.
    Con el fin de aumentar la matrícula de las jóvenes de las zonas rurales en la enseñanza técnica profesional, todos los años se establecen cupos presidenciales que aseguran su admisión en estas escuelas. UN ويحدد رئيس البلاد حصصاً سنوية تمكن من زيادة عدد الفتيات من المناطق الريفية في معاهد التعليم المهني العالي.
    Sírvanse indicar qué medidas concretas está adoptando el Gobierno para proteger a las jóvenes de la explotación económica y las peores formas de trabajo infantil y para garantizar que las jóvenes que trabajan en el servicio doméstico sigan recibiendo educación. UN يرجى بيان الخطوات الملموسة التي تتخذها الحكومة لضمان حماية الفتيات من الاستغلال الاقتصادي ومن أسوأ أشكال عمل الأطفال، ولضمان مواصلة تلقي الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية للعلم.
    El 76% de las mujeres de 50 a 59 años dijeron que podrían ir y venir a voluntad, pero sólo el 22% de las jóvenes de 15 a 19 años dijeron que podían hacerlo. UN وقد قال ست وسبعون في المائة من النساء ممن تبلغ أعمارهن بين ٥٠ و ٥٩ سنة إنهن يتمتعن بحرية الحركة حسب رغبتهن، غير أنه لم يقل ذلك سوى ٢٢ في المائة من الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ١٩ سنة.
    El Comité también encuentra preocupante que la política sobre el embarazo en la adolescencia disponga que las adolescentes embarazadas sólo pueden reanudar la escolarización normal después de haber pasado al menos un año con su hijo, lo que podría disuadir a las jóvenes de retomar sus estudios después de haber dado a luz. UN وينتاب اللجنة القلق أيضا لأن ما تقتضيه السياسة المتعلقة بحمل الطالبات من عدم إتاحة إمكانية العودة إلى الدراسة بشكل عادي للفتاة الحامل إلا بعد قضائها سنة واحدة على الأقل مع رضيعها، قد يثني الفتيات عن استئناف دراستهن بعد الوضع.
    las jóvenes de hoy en día, Hastings, no están muy bien enseñadas. Open Subtitles الفتيات الشابات غير مدربات بشكل جيد
    El Gobierno de Irlanda del Norte está legislando actualmente para poner fin a la práctica de recluir a las jóvenes de 17 años junto con las presas adultas. UN وتعكف حكومة آيرلندا الشمالية على سَن تشريع يُنهي الممارسة المتمثلة في احتجاز الفتيات البالغات 17 عاماً من العمر مع سجينات بالغات.
    En las zonas rurales el 28% y en las zonas urbanas el 17% de las jóvenes de 15 a 19 años de edad tienen hijos (Censo, 1995). UN ونسبة الشابات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما ويحملن أطفالا، تبلغ 28 في المائة في المناطق الريفية و 17 في المائة في المناطق الحضرية (تعداد عام 1995).
    La proporción de usuarias de un dispositivo intrauterino fue de 4,4% entre las jóvenes de 15 a 19 años de edad y 20,8% entre las de 20 a 24 años de edad. UN وفي ذلك الوقت كانت نسبة من استعملن الوسيلة التي توضع داخل الرحم 4.4 في المائة ممن تتراوح أعمارهن بين 15 سنة و19 سنة و20.8 في المائة بين مَن تتراوح أعمارهن بين 20 سنة و24 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد