ويكيبيديا

    "las líneas de base" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطوط الأساس
        
    • بخطوط الأساس
        
    • لخطوط الأساس
        
    • الخطوط اﻷساسية
        
    • وخطوط الأساس
        
    • خط اﻷساس
        
    • خطي الأساس اللذين
        
    Como usted sabe, en ese artículo figuran las normas por las que los Estados ribereños pueden establecer el límite exterior de su plataforma continental más allá de 200 millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial. UN وهذه المادة تتضمن، كما تعلمون، القواعد التي يجوز بمقتضاها للدول الساحلية أن ترسم الحدود الخارجية لجرفها القاري فيما وراء 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي.
    En el artículo 76 de la Convención se define cómo deben delinearse los límites de la plataforma continental más allá de 200 millas marinas contadas desde las líneas de base. UN 5 - وتوضح أحكام المادة 76 سُبُل تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما يتجاوز مسافة 200 ميل بحري من خطوط الأساس.
    En el mapa del Océano Ártico se muestra la posición de la primera línea de limitación, situada a 350 millas náuticas de las líneas de base de la Federación de Rusia, que se determinó con el método de cálculo geodésico directo. UN أما موقع الخط التقييدي الأول، منطقة 350 ميلا من خطوط الأساس للاتحاد الروسي، والذي تحدد بحساب تحديد الموقع المتقدم، فهو محدد على خريطة المحيط المتجمد الشمالي.
    Esto les permitirá preparar, de manera oportuna, sus presentaciones con relación a los límites de la plataforma continental más allá de las 200 millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la extensión del mar territorial. UN فسوف يمكّنها ذلك من أن تقدم، في الوقت الملائم، طلباتها المتعلقة بحدود الجرف القاري التي تتجاوز 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي.
    iii) un documento de opciones en cuanto a las modalidades para abordar las cuestiones de las líneas de base, la adicionalidad y las fugas; UN `3` ورقة خيارات عن الطرائق الخاصة بتناول المسائل المتعلقة بخطوط الأساس والإضافة والتسرب؛
    Los temas que examina el Comité son entre otros, la revisión de los mapas marítimos y de las cartas náuticas depositados en las Naciones Unidas previamente a la aprobación de la Convención, las modalidades de delimitación de las zonas marítimas y un examen de las líneas de base. UN وتشمل المسائل التي تنظر فيها تلك اللجنة مراجعة الخرائط والرسوم البحرية المودعة لدى الأمم المتحدة قبل اعتماد اتفاقية قانون البحار، ووسائل تعيين المناطق البحرية ومراجعة خطوط الأساس.
    De conformidad con la Ley sobre aguas territoriales, el mar territorial de Noruega se extiende 12 millas náuticas medidas desde las líneas de base, mientras que la zona contigua comprende una distancia de entre 12 y 24 millas náuticas medidas desde las líneas de base. UN فحسب قانون المياه الإقليمية, يبلغ عرض البحر الإقليمي النرويجي 12 ميلا بحريا ابتداء من خطوط الأساس, في حين تشمل المنطقة المتاخمة ما بين 12 و 24 ميلا بحريا ابتداء من خطوط الأساس.
    Cuando los buques no se dirijan a sus puertos, los gobiernos contratantes tendrán derecho a recibir información sobre los buques que naveguen dentro de las 1.000 millas marinas adyacentes a sus costas, siempre que no se encuentren en aguas comprendidas dentro de las líneas de base de otro Estado contratante, aunque en ciertas circunstancias el Estado del pabellón podrá suspender el derecho a obtener esta información. UN ويحق للحكومات المتعاقدة أن تحصل على تلك المعلومات في حالة ما إذا كانت السفن التي لا تعتزم دخول موانئها على بعد 000 1 ميل بحري من شواطئها على ألا تكون موجودة داخل خطوط الأساس لحكومة أخرى من الحكومات المتعاقدة، وإن كان يجوز لدولة العلم أن تعلّق في ظروف معينة الحق في الحصول على هذه المعلومات.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán se reserva su posición en relación con la validez con arreglo al derecho internacional consuetudinario de las líneas de base de la Arabia Saudita definidas en dicha comunicación. UN تعلن حكومة جمهورية إيران الإسلامية موقفها المتحفظ بشأن صحة خطوط الأساس السعودية المبينة في الوثيقة المذكورة أعلاه في إطار القانون الدولي العرفي.
    Dadas las diferencias en términos de calidad que hay entre las líneas de base y las metas finales de los marcos estratégicos de resultados, respecto de los logros, surgieron algunas dificultades para evaluar el rendimiento en este sentido. UN 14 - كما نشأت بعض الصعوبة أيضا في تقدير مستوى الأداء على صعيد النواتج بالنظر إلى اختلاف نوعية خطوط الأساس والأهداف النهائية لأطر النتائج الاستراتيجية بالنسبة لمؤشرات النواتج.
    La Convención exige que el Estado ribereño presente a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental información sobre los límites de la plataforma continental más allá de 200 millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial. UN 41 - وتقضي الاتفاقية بأن تقدم الدولة الساحلية إلى لجنة حدود الجرف القاري معلومات عن حدود جرفها القاري الواقعة وراء 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي.
    La inexistencia de un límite exterior internacionalmente reconocido de la plataforma continental más allá de una distancia de 200 millas marinas contadas desde las líneas de base en cualquier zona puede hacer que se delimite con menos precisión la zona sometida a la jurisdicción del Estado ribereño. UN 44 - إن عدم وجود تحديد يحظى باعتراف دولي للحدود الخارجية للجرف القاري وراء 200 ميل بحري من خطوط الأساس في أي منطقة معينة يشكك في دقة تحديد المنطقة الواقعة ضمن الولاية القضائية للدولة الساحلية.
    Se trata de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, que está allanando el terreno para las actividades futuras en esta esfera; el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, que resuelve controversias; y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, que se encarga de determinar los límites externos de las plataformas continentales más allá de las 200 millas marinas a partir de las líneas de base. UN وهذه المؤسسات هي السلطة الدولية لقاع البحار، التي تعد العدة لأنشطة المستقبل في المنطقة؛ والمحكمة الدولية لقانون البحار، التي تفصل في النـزاعات؛ ولجنة حدود الجرف القاري، التي تتعلق بتعيين الحدود الخارجة للجرف القاري فيما يتعدى 200 ميل بحري من خطوط الأساس.
    Como sabe, el artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar estipula las normas que aplica un Estado ribereño para establecer el límite exterior de su Plataforma Continental más allá de las 200 millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial. UN وكما تعلمون، فإن المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تنص على القواعد التي يمكن على أساسها للدول الساحلية أن تقرر الحدود الخارجية لجرفها القاري، حيثما يمتد ذلك الجرف إلى ما يتجاوز 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي.
    En virtud de la Convención los Estados ribereños deben hacer depositario al Secretario General de las Naciones Unidas de las cartas en las que se indican las líneas de base rectas y las líneas de base archipelágicas así como los límites exteriores del mar territorial, la zona económica exclusiva y la plataforma continental. UN فمن المطلوب من الدول الساحلية بموجب الاتفاقية أن تودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة خرائط تبين خطوط الأساس المستقيمة وخطوط الأساس الأرخبيلية وكذلك الحدود الخارجية للبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    No obstante, el Secretario General no puede efectuar tal determinación y, hasta tanto se adopte una decisión al respecto, los Estados partes deberán seguir haciendo todo lo posible por depositar la información relativa a las líneas de delimitación así como las líneas de base y los límites exteriores de sus zonas marítimas tan pronto sea factible. UN غير أن الأمين العام لا يمكنه أن يتخذ هذا القرار، وريثما يتخذ قرار بشأن هذا الموضوع، ينبغي أن تواصل الدول الأطراف بذل قصاراها لإيداع المعلومات المتعلقة بخطوط تعيين الحدود وكذا خطوط الأساس والحدود الخارجية لمناطقها البحرية في أقرب وقت ممكن.
    Después de la Federación de Rusia en 2001 y el Brasil en 2004, Australia es el tercer país que hace una presentación para establecer los límites exteriores de la plataforma continental que se extiende más allá de 200 millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial. UN واستراليا هي البلد الثالث الذي يقدم طلبا لتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري إلى ما يتجاوز 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي، وذلك بعد كل من روسيا التي قدمت طلبا في عام 2001 والبرازيل التي قدمت طلبا في عام 2004.
    El Director informó a la Comisión sobre los resultados del quinto curso de capacitación sobre la preparación de una presentación a la Comisión en relación con el límite exterior de la plataforma continental más allá de 200 millas marinas de las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial. UN وأحاط المدير اللجنة علما بما توصلت إليه الدورة التدريبية الخامسة بشأن إعداد مذكرة تقدم إلى اللجنة المعنية بالحدود الخارجية للجرف القاري فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري التي تتجاوز 200 ميل بحري، بعد خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي.
    iv) Un documento de opciones en cuanto a las modalidades para abordar las cuestiones de las líneas de base, la adicionalidad y las fugas; UN `4` ورقة خيارات عن الطرائق الخاصة بتناول المسائل المتعلقة بخطوط الأساس والإضافة والتسرب؛
    Resulta pertinente señalar que en 1998 mi Gobierno ya había presentado a las Naciones Unidas su lista de coordenadas geográficas de las líneas de base archipelágicas de Indonesia en el Mar de Natuna. UN ومن الملائم أن نذكر هنا أن حكومة بلادي، في عام 1998، قدمت للأمم المتحدة قائمتها بالإحداثيات الجغرافية لخطوط الأساس الأرخبيلية لإندونيسيا في بحر ناتونا.
    La línea media modificada se basa en una línea equidistante de las líneas de base convenidas e incluye los sectores que no son equidistantes de las líneas de base y se determina teniendo en cuenta las islas y los accidentes geológicos y teniendo asimismo en cuenta otras circunstancias especiales y la erosión geológica producida. UN ويستند خط الوسط المعدل على أساس البعد المتساوي من الخطوط اﻷساسية المتفق عليها، وهو يتضمن مناطق لا تقع على بعد متساوي من الخطوط اﻷساسية وتحدد بعد أن تؤخذ في الاعتبار الجزر والهياكل الجيولوجية، وكذلك الظروف الخاصة اﻷخرى والنفقات الجيولوجية المتكبدة.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar contiene muchos conceptos nuevos e innovadores, como el derecho de paso en tránsito por los estrechos utilizados para la navegación internacional, las líneas de base archipelágicas, las vías marítimas archipelágicas y las zonas económicas exclusivas. UN فاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تتضمن العديد من المفاهيم الجديدة والمبتكرة، بما في ذلك حق المرور عبر المضائق المستعملة للملاحة الدولية، وخطوط الأساس الأرخبيلية، والممرات البحرية الأرخبيلية، والمناطق الاقتصادية الخالصة.
    A partir de ese punto, la línea media establecida por la Comisión se delimitaba en función de una serie de coordenadas que se calculaban a partir de los puntos de las líneas de base establecidas a cada lado de las líneas de bajamar. UN ومن هذا المنطلق يحدد خط الوسط الذي اعتمدته اللجنة بمجموعة من اﻹحداثيات حسبت من نقاط خط اﻷساس المحددة على خطوط المياه المنخفضة المقابلة.
    A partir del punto B, la frontera marítima única continuará hacia el sur a lo largo de ese límite hasta llegar al punto de intersección (Punto C) de los límites de 200 millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se miden los mares territoriales de la República del Perú y la República de Chile, respectivamente; UN ومن النقطة باء، ينبغي أن يستمر الحد البحري الوحيد باتجاه الجنوب على امتداد تلك المسافة حتى يصل إلى النقطة (هي النقطة جيم) التي تتقاطع عندها مسافتا الـ 200 ميل بحري المقيستان من خطي الأساس اللذين يُقاسُ منهما البحر الإقليمي لكل من جمهورية بيرو وجمهورية شيلي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد