Deberían delimitarse mejor las líneas de comunicación y el intercambio de información entre el terreno y la Sede. | UN | كما ينبغي أن تكون خطوط الاتصال وتبادل المعلومات بين الميدان والمقر أكثر وضوحا. |
las líneas de comunicación son claras y directas y hay una delegación apropiada de autoridad para tener en cuenta con flexibilidad los cambios en las necesidades. | UN | أما خطوط الاتصال فواضحة ومباشرة، ويجري التفويض بالسلطة على النحو المناسب للاستجابة المرنة لتغير الاحتياجات. |
La táctica del minado se emplea para cortar las líneas de comunicación y no ceder territorio a las fuerzas gubernamentales. | UN | وتستخدم اﻷلغام وسيلة لتعطيل خطوط الاتصال وحرمان القوات الحكومية من التقدم. |
Además, el puente construido sobre el río Sava a fin de establecer las líneas de comunicación necesarias desde el norte ha sido un logro importante. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم تحقيـق إنجاز رئيسي، تمثل بإقامة جسر فوق نهر سافا بغرض إنشاء خطوط الاتصال الضروريــة مع الشمال. |
Segundo, las líneas de comunicación directa entre las partes deben mantenerse abiertas. | UN | ثانيـا، لا بـد من الابقاء على خطوط الاتصال مفتوحة بين الطرفين. |
A fin de fortalecer las líneas de comunicación con los pueblos de la ex Yugoslavia, este año hemos establecido un programa de divulgación. | UN | ولتعزيز خطوط الاتصال مع النـــاس فـــي يوغوسلافيا السابقة وضعنا في هذا العام برنامجا بعيد المدى. |
Lo mismo sucede en relación con las líneas de comunicación en el propio Departamento y entre la Sede y la Subdivisión de Ginebra. | UN | وينطبق هذا أيضا على خطوط الاتصال القائمة داخل الإدارة، وبين المقر وفرع جنيف. |
No usaremos nuestros teléfonos u ordenadores hasta que estemos absolutamente seguros de que todas las líneas de comunicación son seguras. | Open Subtitles | لن نستعمل هواتفنا أو حواسبنا حتى نتأكد كلياً بأن كل خطوط الاتصال آمنة. |
Mantén las líneas de comunicación abiertas date un respiro de vez en cuando mientras estás en ello. | Open Subtitles | فقط حصلت على إبقاء خطوط الاتصال مفتوحة و تعطي لنفسك استراحة كل الآن ثم حين كنت في ذلك. |
ya sabes, siempre y cuando hablará con él, manteniendo las líneas de comunicación abiertas. | Open Subtitles | لكن القسيس قال أن لا بأس بهذا، تعلم، طالما أنني لا أزال أتحدث إليه، وأبقي خطوط الاتصال مفتوحة. |
El Consejo acoge con beneplácito el mejoramiento de la seguridad en lo que respecta a las líneas de comunicación, a raíz de las medidas adoptadas por la Federación de Rusia con arreglo a los deseos del Gobierno de la República de Georgia. | UN | ويرحب المجلس بالتحسن الذي طرأ على أمن خطوط الاتصال على إثر استجابة الاتحاد الروسي التي جاءت وفقا لرغبات حكومة جمهورية جورجيا. |
El Consejo acoge con beneplácito el mejoramiento de la seguridad en lo que respecta a las líneas de comunicación, a raíz de las medidas adoptadas por la Federación de Rusia con arreglo a los deseos del Gobierno de la República de Georgia. | UN | ويرحب المجلس بالتحسن الذي طرأ على أمن خطوط الاتصال على إثر استجابة الاتحاد الروسي التي جاءت وفقا لرغبات حكومة جمهورية جورجيا. |
La circulación a lo largo de las líneas de comunicación terrestre siguió mejorando, mientras que las líneas de comunicación aérea y multimodal permanecen accesibles. | UN | واستمر التحسن في الحركة على خطوط المواصلات الأرضية بينما ظل النقل الجوي وخطوط النقل بالوسائل المتعددة متاحة. |
Mantén abiertas las líneas de comunicación. | Open Subtitles | وهذا هو هدفي سنبقي على خطوط الإتصال مفتوحة |
Se ha confeccionado un cuadro en el que constan las responsabilidades respectivas de cada equipo y sus esferas funcionales, a fin de promover la unidad y la complementariedad de las actividades, cuando proceda, y de clarificar las líneas de comunicación entre la Sede y el terreno. | UN | وقد وُضع جدول يُحدد مسؤوليات الأفرقة والمجالات الوظيفية لكفالة وحدة وتكاملية الجهود، كما هو مطلوب، وكذلك خطوط اتصال واضحة بين المقر والميدان. |
Se consideró esencial mantener abiertas las líneas de comunicación durante todo el proceso. | UN | واعتُبر ضرورياً إبقاء خطوط اتصالات مفتوحة خلال العملية. |
Se establecerá una red de apoyo que facilite la ampliación del radio de acción geográfico de las tropas y del alcance de las líneas de comunicación, incluidas las principales rutas de abastecimiento. | UN | وسيتم نشر شبكة دعم من أجل دعم الانتشار الجغرافي للقوات وخطوط الاتصال الموسعة بما في ذلك طرق الإمداد الرئيسية. |