ويكيبيديا

    "las líneas telefónicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطوط الهاتف
        
    • الخطوط الهاتفية
        
    • الخطوط الساخنة
        
    • بخطوط الهاتف
        
    • خطوط المساعدة الهاتفية
        
    • خطوط النجدة الهاتفية
        
    • بالخطوط الهاتفية
        
    • خطوط الهواتف
        
    • خطوط هاتف
        
    • خطوط الاتصال
        
    • فإن الهواتف
        
    • الخطين الهاتفيين
        
    • والخطوط الهاتفية
        
    • وخطوط الهاتف
        
    • للخطوط الهاتفية
        
    Una de las causas del retraso es que la autoridad telefónica nacional aún no ha instalado las líneas telefónicas necesarias en la jefatura de la Policía Nacional. UN ومن أسباب هذا التأخير أن الهيئة الوطنية للهاتف لم تقم بتركيب خطوط الهاتف اللازمة في مقر الشرطة الوطنية الهايتية.
    También indicaron que se habían cortado las líneas telefónicas en la aldea. UN وأفادت المصادر أيضا أن خطوط الهاتف في القرية قُطعت.
    Fueron alcanzadas también las líneas telefónicas, eléctricas y de suministro de agua y se interrumpieron dichos servicios; UN وقصفت خطوط الهاتف وخطوط إمدادات الطاقة والمياه، وقطعت إمدادات المياه والطاقة وخدمات الهاتف؛
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha aceptado sufragar los gastos de ampliación de las líneas telefónicas. UN وقد وافقت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تغطية تكاليف توسيع خدمات الخطوط الهاتفية.
    Estos son servicios pagos que transmiten por las líneas telefónicas mensajes sexuales explícitos, en directo o grabados. UN وتقدم هذه الخدمات مكالمات صريحة جنسياً، حية أو مسجلة من قبل، نظير أجر يدفع على الخطوط الهاتفية.
    Fueron alcanzadas también las líneas telefónicas, eléctricas y de suministro de agua y se interrumpieron dichos servicios; UN وقصفت خطوط الهاتف وخطوط إمدادات الطاقة والمياه، وقطعت إمدادات المياه والطاقة وخدمات الهاتف؛
    Si bien se dispone en general de agua y electricidad, las líneas telefónicas están cortadas, las escuelas están cerradas y prácticamente no existe servicio de transporte. UN وبينما تتوافر المياه والكهرباء عادة، فإن خطوط الهاتف لا تعمل، والمدارس غير مفتوحة، ولا توجد عمليا أية خدمة عامة للنقل.
    No pudimos determinar la causa de la súbita interrupción de las líneas telefónicas. UN وتعذّر علينا تحديد سبب تعطّل خطوط الهاتف المفاجئ.
    Al comienzo de las hostilidades dejaron de funcionar las líneas telefónicas. UN وتعرضت خطوط الهاتف للانقطاع منذ بداية الأعمال العدائية.
    Al parecer, todas las líneas telefónicas del Sr. Karroubi habían sido desconectadas y las autoridades habían entrado en su domicilio y se habían llevado el televisor, así como todos sus libros y documentos. UN وأُفيد بأن كافة خطوط الهاتف لدى السيد كروبي قد قُطعت وأن السلطات دخلت منزله وأزالت منه جهاز التلفاز وكافة كتبه وملفاته.
    Dile que corte todas las líneas telefónicas. ¿Puedes hacer eso? Open Subtitles إجعليه يغلق جميع خطوط الهاتف. يقطع جميع خطوط الهاتف. أيمكنك أن تفعلي ذلك؟
    Teléfonos Aumento debido a un mayor uso de las líneas telefónicas normales en lugar de INMARSAT. UN قصر استخدام الجهاز المرسل المستقبل على الحالات الطارئة وفي حالة تعطل الخطوط الهاتفية العادية.
    La penetración de las líneas telefónicas fijas es de alrededor del 12% y la de los teléfonos móviles, de cerca del 30%. UN وتبلغ نسبة انتشار الخطوط الهاتفية الثابتة فيها نحو 12 في المائة، وانتشار الهواتف المحمولة نحو 30 في المائة.
    A este respecto, las líneas telefónicas de ayuda y consulta se utilizan cada vez más dentro de los programas en los países del UNFPA para distintos grupos de edades. UN وفي هذا الصدد يستعان داخل برامج الصندوق القطرية بخدمات تقديم المساعدة عبر الخطوط الهاتفية لعدد متنوع من الفئات العمرية.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra bloqueó inmediatamente el uso de las líneas telefónicas y su acceso desde lugares externos; UN وسارع مكتب الأمم المتحدة في جنيف فورا إلى قطع إمكانية استخدام الخطوط الهاتفية والوصول إليها من مواقع خارجية؛
    La Administración reconfiguró las líneas telefónicas para prevenir casos similares; UN وأدخلت الإدارة تعديلات فنية على نظام الخطوط الهاتفية للحيلولة دون تكرار الحادث؛
    Niños, las líneas telefónicas no funcionan así que estamos atascados aquí mientras esto dure. Open Subtitles يبدو أن الخطوط الهاتفية معطلة ايها الصغار لذا أخشى أننا سنبقى عالقين هنا لهذه المدة
    Se han recibido más de 27.000 llamadas a través de las líneas telefónicas de emergencia de los centros de solución de crisis. UN وقد تلقت مراكز الأزمات من خلال الخطوط الساخنة أكثر من 000 27 مكالمة.
    Pero le diré que interferir con las líneas telefónicas, no está autorizado. Open Subtitles لكن سأخبرك ما هو الغير مصرح هو تلاعبك بخطوط الهاتف
    Asistieron 28 representantes de las líneas telefónicas asistenciales del país e instancias estatales de la mujer. UN وحضر الاجتماع 28 من ممثلي خطوط المساعدة الهاتفية في البلد والهيئات النسائية في الولايات.
    Información sobre las líneas telefónicas especiales, las casas refugio y los casos de violencia en el hogar en Bosnia y Herzegovina UN معلومات بشأن خطوط النجدة الهاتفية والبيوت الآمنة وحالات العنف العائلي المسجلة في البوسنة والهرسك
    Después de adaptar el cuestionario, cada país repitió la encuesta a una muestra de mujeres que habían llamado a las líneas telefónicas participantes en la red, con objeto de elaborar un estudio comparativo de los resultados de la primera etapa. UN وبعد تعديل الاستبيان، قام كل بلد بتكرار الدراسة الاستقصائية لتشمل عينة من النساء اللاتي اتصلن بالخطوط الهاتفية المشاركة في الشبكة، سعيا إلى إجراء دراسة لمقارنة النتائج بنتائج المرحلة الأولى.
    Han cortado todas las líneas telefónicas y la única comunicación posible ha sido ha través de radio teléfonos que al parecer el propio grupo trajo consigo. Open Subtitles وكُلّ خطوط الهواتف قُطِعتْ والإتصال الوحيد المحتمل الآن كَانَ خلال إستعمالِ اتصالات سي بي
    De momento, las líneas telefónicas de la centralita privada conectada a la red pública y el servicio independiente de la Internet se han instalado en los plazos convenidos y funcionan perfectamente. UN وقد تم حتى الآن تركيب خطوط هاتف المقسم الفرعي الخصوصي وخدمة شبكة الإنترنت المستقلة ضمن الإطار الزمني المتفق عليه وهي تعمل بكامل طاقتها.
    El deterioro de las líneas telefónicas entre las Entidades siguió obstaculizando las comunicaciones. UN ٨٦ - وما فتئ تدهور خطوط الاتصال الهاتفي بين الكيانات يعوق الاتصالات.
    En forma similar, las líneas telefónicas principales de los países de altos ingresos son por lo general más fiables y típicamente se instalan sin demora. UN وبالمثل، فإن الهواتف الثابتة في البلدان المرتفعة الدخل أوثق عموماً وتركب عادة دون إبطاء.
    Teniendo en cuenta que las líneas telefónicas han demostrado su utilidad en el pasado, esta forma de tratamiento de las víctimas debe garantizarse para el futuro. UN ونظرا ﻷن هذين الخطين الهاتفيين قد أثبتا فائدتهما في الماضي، فإن هذا النمط من استقبال الضحايا ينبغي أن يتحقق في المستقبل.
    Otras opciones de transmisión con las emisoras son las líneas telefónicas analógicas, los sistemas telefónicos digitales (RDSI) y la transferencia electrónica de ficheros (FTP). UN وثمة خيارات أخرى أمام هيئات البث تشتمل على عمليات التغذية الهاتفية النظيرة، والخطوط الهاتفية الرقمية وتحويل الملفات الكترونيا.
    Los cauces de presentación de denuncias, las líneas telefónicas directas de información sobre los derechos y el sistema de apertura informativa gubernamental han reforzado la supervisión por parte de la comunidad de las personas con discapacidad de la labor del Gobierno en este terreno, incluida la totalidad del proceso de redacción de este informe sobre la aplicación de la Convención. UN وقد عززت قنوات تقديم الشكاوى وخطوط الهاتف الساخنة بشأن الحقوق ونظام الانفتاح الإعلامي الحكومي إشراف طوائف المعوقين على أعمال الحكومة في هذا المجال، بما فيها عملية وضع تقرير الامتثال هذا بكاملها.
    Además, las investigaciones realizadas confirmaron que el empleado era el autor de la utilización fraudulenta de las líneas telefónicas especiales. UN وأن التحريات قد أكدت، من جهة أخرى، أن هذا الموظف كان هو المسؤول عن الاستخدام الاحتيالي للخطوط الهاتفية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد