ويكيبيديا

    "las lecciones aprendidas y las buenas prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدروس المستفادة والممارسات الجيدة
        
    • الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة
        
    • والدروس المستفادة والممارسات الجيدة
        
    Documento informativo sobre las lecciones aprendidas y las buenas prácticas UN ورقة معلومات عن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة
    El Comité de Adaptación también convino en preparar, en el primer trimestre de 2014, un documento informativo sobre las lecciones aprendidas y las buenas prácticas. UN واتفقت لجنة التكيف أيضا على إعداد ورقة معلومات عن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في الربع الأول من عام 2014.
    Los programas del UNICEF con una dimensión de cooperación Sur-Sur también promueven el aprendizaje mutuo y el intercambio de conocimientos, incluida la difusión de las lecciones aprendidas y las buenas prácticas. UN كما تروج برامج اليونيسيف التي تشمل التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتبادل خبرات التعلم وتقاسم المعارف، بما في ذلك نشر الدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    El sistema de gestión de los conocimientos de los Departamentos ha reforzado la capacidad de detectar las lecciones aprendidas y las buenas prácticas y de integrarlas en normas, políticas, orientaciones y cursos de capacitación. UN 60 - عزز نظام إدارة المعارف في الإدارتين القدرة على تحديد الدروس المستفادة والممارسات الجيدة وإدماجها في المعايير والسياسات والتوجيه والتدريب.
    La reunión ayudó a definir las lecciones aprendidas y las buenas prácticas, y en ella se pusieron de relieve las formas concretas de aplicar esas buenas prácticas. UN وساعد الاجتماع على تحديد الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة وأبرز الطرق العملية لتنفيذ تلك الممارسات الجيدة.
    Disponibilidad de información sintetizada sobre la información de interés, las lecciones aprendidas y las buenas prácticas extraídas de las actividades de las organizaciones y los expertos UN إتاحة معلومات مولّفة تشمل المعلومات ذات الصلة والدروس المستفادة والممارسات الجيدة المستمدة من أنشطة المنظمات والخبراء
    El objetivo de la visita era recabar información sobre los esfuerzos realizados por Bosnia y Herzegovina para resolver casos de desapariciones forzadas o personas desaparecidas, y examinar las lecciones aprendidas y las buenas prácticas al respecto. UN وكان الهدف من الزيارة هو الوقوف على الجهود التي تبذلها البوسنة والهرسك لمعالجة حالات الاختفاء القسري/المفقودين، وبحث الدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    b) Precisar las lecciones aprendidas y las buenas prácticas con miras a su difusión, promoción, replicación e introducción, cuando sea el caso; UN (ب) تحديد الدروس المستفادة والممارسات الجيدة بهدف نشرها والترويج لها وتكرارها واعتمادها، حسب الاقتضاء؛
    La política debe describir el modo en que las lecciones aprendidas y las buenas prácticas derivadas tanto de las evaluaciones centralizadas como descentralizadas se aprovecharán, almacenarán, compartirán y utilizarán, no solamente con respecto a la realización de las evaluaciones propiamente dichas, sino especialmente en el contexto del diseño y la aplicación de los programas. UN ينبغي أن توضح السياسة كيفية تحديد الدروس المستفادة والممارسات الجيدة من التقييمات المركزية واللامركزية، والاحتفاظ بها، وتقاسمها، واستخدامها، ليس فقط فيما يتعلق بإجراء التقييمات ذاتها، وإنما في سياق تصميم البرامج وتنفيذها على وجه الخصوص.
    I. TALLER SUBREGIONAL PARA ÁFRICA SEPTENTRIONAL Y OCCIDENTAL SOBRE las lecciones aprendidas y las buenas prácticas EN EL CONTEXTO DE LOS INFORMES NACIONALES SOBRE LA APLICACIÓN DE UN أولاً - حلقة العمل دون الإقليمية لصالح شمال أفريقيا وأفريقيا الغربية بشأن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في سياق التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، واغادوغو، بوركينا فاسو، 9-11 شباط/فبراير 2005 1 -42 4
    b) Incorporar la atención a la niña en todos los programas y políticas tiene por objeto promover la igualdad entre los géneros, potenciar el papel de la mujer y erradicar la discriminación y la violencia que sufren los menores, así como documentar y difundir las lecciones aprendidas y las buenas prácticas; UN (ب) تعميم الاهتمام بالطفلة وإدراجه في جميع السياسات والبرامج التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على التمييز والعنف ضد الأطفال، وتوثيق الدروس المستفادة والممارسات الجيدة ونشرها بصورة منتظمة؛
    b) Expongan los resultados de sus actividades y proporcionen información al respecto, incluidas las lecciones aprendidas y las buenas prácticas en la aplicación de las opciones existentes de evaluación y gestión del riesgo, al Órgano Subsidiario de Ejecución en sus próximos períodos de sesiones, según corresponda; UN (ب) تقاسم نتائج أنشطتها وتوفير معلومات عنها، بما في ذلك الدروس المستفادة والممارسات الجيدة الناجمة عن تنفيذ الخيارات المتاحة لتقييم المخاطر وإدارتها، مع الهيئة الفرعية للتنفيذ في دوراتها اللاحقة، حسب الاقتضاء؛
    c) ¿Cómo pueden comunicarse y divulgarse los resultados de la vigilancia y la evaluación de manera que incidan en el respectivo proceso de adaptación pero también permitan que las lecciones aprendidas y las buenas prácticas identificadas se pongan en conocimiento del círculo amplio de personas encargadas de la planificación y la puesta en práctica de la adaptación? UN (ج) كيف يمكن الإبلاغ عن نتائج الرصد والتقييم ونشرها بما يضمن الاستفادة منها في عملية التكيف المعنية، والسماح كذلك بتقاسم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة المحددة مع المجموعة الأوسع من المخططين والممارسين في مجال التكيف؟
    39. Para entender mejor los aspectos metodológicos, técnicos y científicos de los enfoques basados en los ecosistemas para la adaptación, los participantes analizaron las lecciones aprendidas y las buenas prácticas sobre los instrumentos y enfoques pertinentes (véase el anexo, cuadro 2). UN 39- من أجل تعزيز فهم الجوانب المنهجية والتقنية والعملية لنُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية، ناقش المشاركون الدروس المستفادة والممارسات الجيدة فيما يتعلق بالأدوات والنُهُج ذات الصلة (المرفق، الجدول 2).
    h) Se deberían aprovechar más los rápidos avances de la tecnología para aumentar la cohesión y cooperación a nivel de los países, por ejemplo, compartiendo servicios de tecnología de la información, estableciendo una red de información mundial sobre las lecciones aprendidas y las buenas prácticas y creando casas de las Naciones Unidas virtuales cuando no sea posible establecer casas de las Naciones Unidas reales. UN (ح) أن من الضروري زيادة استخدام التكنولوجيا السريعة التطور من أجل زيادة الترابط والتعاون على المستوى القطري من ذلك مثلاً عن طريق تقاسم خدمات تكنولوجيا المعلومات وإنشاء شبكات معلومات عالمية عن الدروس المستفادة والممارسات الجيدة وإنشاء دور " الكترونية " للأمم المتحدة عند تعذر إنشاء دور فعلية للأمم المتحدة.
    las lecciones aprendidas y las buenas prácticas resultantes de esas experiencias son fundamentales para el proceso de gestión del cambio en el UNICEF. UN وتعود الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة التي تنبثق من هذه التجارب بفوائد جمة على عملية إدارة التغيير في اليونيسيف.
    incluidas las lecciones aprendidas y las buenas prácticas extraídas 30 - 58 10 UN القطاعات وعبرها، بما في ذلك الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة المحددة 30-58 11
    La documentación y la difusión de las experiencias prácticas, las lecciones aprendidas y las buenas prácticas tienen importancia crítica para la aplicación con éxito en la incorporación de las perspectivas de género a los programas y actividades operacionales. UN ومن العناصر الحيوية في نجاح تنفيذ تعميم المنظور الجنساني في البرامج والأنشطة التنفيذية الوثائق والنشر والخبرة العملية والدروس المستفادة والممارسات الجيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد