Ello significa que las lenguas minoritarias deben ser tratadas sin discriminación. | UN | و هذا يعني أنه يجب معاملة لغات الأقليات دون تمييز. |
Ello significa que las lenguas minoritarias deben ser tratadas sin discriminación. | UN | و هذا يعني أنه يجب معاملة لغات الأقليات دون تمييز. |
Se estudiará la posibilidad de proporcionar versiones de los tratados internacionales en las lenguas minoritarias que sí dispongan de forma escrita. | UN | وسيـُـنظر في مسـألة توفير نـُـسخ من المعاهدات الدولية مترجمـة إلى لغات الأقليات التي لها أحرف هجائيـة بالفعل. |
Encuesta oficiosa para reunir información sobre las lenguas minoritarias y nacionales que habla el personal de la Sede | UN | دراسة استقصائية غير رسمية لجمع معلومات عن لغات الأقليات واللغات الوطنية التي يستعملها الموظفون في المقر |
109. Ingride Roy, de la Universidad de Ottawa (Canadá), se ocupó de los derechos de las lenguas minoritarias. | UN | 109- وناقشت السيدة إنغريد روي من جامعة أوتاوا، كندا، الحقوق المتعلقة بلغات الأقليات. |
Muchas veces no se permite utilizar las lenguas minoritarias en la administración nacional o local, o como idioma de enseñanza en las escuelas, por ejemplo. | UN | ولا يُسمح في كثير من الأحيان باستخدام لغات الأقليات في الإدارة الوطنية أو المحلية ولا باستخدامها كلغة تعليم في المدارس، مثلاً. |
Destacó la importancia de la educación en las lenguas minoritarias como condición previa para la preservación de las identidades culturales de las minorías. | UN | وشدد المندوب، متحدثاً باسم الدولة، على أهمية تعليم لغات الأقليات كشرط مسبق للحفاظ على هويات الأقليات الثقافية. |
El uso de las lenguas minoritarias en la administración pública local y ante los tribunales garantizaba el disfrute de los derechos humanos y la administración imparcial de justicia. | UN | ويضمن استخدام لغات الأقليات في الإدارة العامة المحلية وأمام المحاكم التمتع بحقوق الإنسان والنزاهة في إقامة العدل. |
las lenguas minoritarias se enseñaban en la escuela como asignatura optativa. | UN | أما لغات الأقليات فتُدرس في المدرسة كمادة اختيارية. |
Los Estados tienen el deber y la responsabilidad de apoyar y facilitar el uso de las lenguas minoritarias. | UN | وأُشير إلى أن على الدول واجب ومسؤولية دعم وتيسير استخدام لغات الأقليات. |
Al Comité le preocupa que el empleo de las lenguas minoritarias en el sistema educativo no guarde proporción con la representación de las diferentes comunidades étnicas en el alumnado. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لعدم استخدام لغات الأقليات في نظام التعليم بما يتفق مع نسبة مختلف الجماعات الإثنية الممثَّلة في صفوف الطلبة. |
El Comité recomienda al Estado parte que prosiga sus esfuerzos para preservar y desarrollar las lenguas minoritarias y lo alienta a establecer una red pública escolar que imparta enseñanza en esas lenguas, incluido el armenio. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها للحفاظ على لغات الأقليات وتطويرها وتشجعها على تأسيس شبكة من المدارس العامة التي تعلّم هذه اللغات وتدرّس بها، بما في ذلك اللغة الأرمنية. |
La Carta dispone que el eslovaco, el polaco, el alemán y las lenguas romaníes son las lenguas minoritarias de la República Checa, lo que significa que debe alentarse su uso. | UN | وبناء على الميثاق، تعتبر اللغات السلوفاكية والبولندية والألمانية ولغة الروم لغات الأقليات في الجمهورية التشيكية، مما يفترض وجوب تشجيعها. |
Recomendó que Nigeria regulara los derechos de las minorías y los indígenas en los planos constitucional y legislativo, a fin de establecer una comisión nacional de las minorías y una política nacional para promover y proteger las lenguas minoritarias. | UN | وأوصت سلوفينيا نيجيريا بتنظيم حقوق الأقليات والسكان الأصليين على المستوى الدستوري والتشريعي، وإنشاء لجنة وطنية للأقليات، ووضع سياسة وطنية لتعزيز وحماية لغات الأقليات. |
El Comité recomienda al Estado parte que prosiga sus esfuerzos para preservar y desarrollar las lenguas minoritarias y lo alienta a establecer una red pública escolar que imparta enseñanza en esas lenguas, incluido el armenio. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها للحفاظ على لغات الأقليات وتطويرها وتشجعها على تأسيس شبكة من المدارس العامة التي تعلّم هذه اللغات وتدرّس بها، بما في ذلك اللغة الأرمنية. |
La imposición sobre las comunidades minoritarias de un idioma de la mayoría, ya sea a través de la enseñanza en las escuelas públicas o la prohibición oficial del uso de las lenguas minoritarias, ha sido la chispa que ha inflamado muchos enfrentamientos violentos en todas las regiones del mundo. | UN | ويمثل فرض لغات الأغلبية على جماعات الأقليات، سواء عن طريق تدريسها في المدارس العامة أو عن طريق إجراءات حظر لغات الأقليات رسميا، شرارة البدء في نشوب مصادمات عنيفة في كل منطقة في العالم. |
La imposición sobre las comunidades minoritarias de un idioma de la mayoría, ya sea a través de la enseñanza en las escuelas públicas o la prohibición oficial del uso de las lenguas minoritarias, ha sido la chispa que ha inflamado muchos enfrentamientos violentos en todas las regiones del mundo. | UN | لذا يُعد فرض لغة الأغلبية على الأقليات، سواء عن طريق تدريسها في المدارس العامة أو باتخاذ إجراءات لحظر لغات الأقليات رسمياً، شرارةً أشعلت العديد من المصادمات العنيفة في كل منطقة. |
Desde el punto de vista de la accesibilidad en línea para los grupos minoritarios, solo 8 de las 61 instituciones encuestadas indicaron que su sitio web se podía consultar en todas las lenguas minoritarias. | UN | وفيما يتعلق بتوفير إمكانية وصول الأقليات إلى الإنترنت، لم تبين سوى 8 مؤسسات من أصل 61 مؤسسة مستجيبة أن موقعها الشبكي متاح بجميع لغات الأقليات. |
La legislación y la Constitución también garantizaban el uso de las lenguas minoritarias en tribunales y en la administración pública, así como en las administraciones locales, en el caso de grupos minoritarios que supongan más del 20% de los residentes. | UN | ويكفل الدستور والتشريعات أيضاً استخدام لغات الأقليات في المحاكم وفي الإدارة العامة، وكذلك في الإدارات المحلية بالنسبة إلى الأقليات التي تفوق نسبتها 20 في المائة من مجموع السكان. |
Los derechos de las minorías también representan un reto, en especial porque las minorías no cuentan con suficiente representación en la vida pública y existen problemas en cuanto a las lenguas minoritarias. | UN | كما أن حقوق الأقليات تمثل تحدياً، ولا سيما حيث إن الأقليات ممثلة تمثيلاً منقوصاً في الحياة العامة فضلاً عن وجود مشاكل فيما يتعلق بلغات الأقليات. |
Existen igualmente periódicos publicados en las lenguas minoritarias. | UN | كما توجد صحف تصدر بلغات الأقليات. |
las lenguas minoritarias de instrucción son el uzbeko, el tayiko y el dungan. | UN | ولغات الأقليات في التعليم هي الأوزبكية والطاجيكية ودونغان. |