| El Sr. Shchetka describió la naturaleza y ubicación de las lesiones corporales infligidas, que fueron posteriormente confirmadas por exámenes medicoforenses. | UN | وقد وصف السيد شيتكا طبيعة الإصابات الجسدية ومكانها، وهو ما أكدته لاحقاً فحوص الخبير الشرعي. |
| El Sr. Shchetka describió la naturaleza y ubicación de las lesiones corporales infligidas, que fueron posteriormente confirmadas por exámenes medicoforenses. | UN | وقد وصف السيد شيتكا طبيعة الإصابات الجسدية ومكانها، وهو ما أكدته لاحقاً فحوص الخبير الشرعي. |
| :: Daños personales - Daños físicos: esto incluiría el acoso físico, las lesiones corporales, la salud y la seguridad, etc. | UN | :: الإصابة الشخصية - إصابة جسدية: ويشمل هذا المضايقة المادية، والإصابة الجسدية، والصحة والسلامة، وما إلى ذلك. |
| ii) la muerte o las lesiones corporales sobrevenidas, en tierra o en el agua, en relación directa con la explotación del buque, | UN | `٢` الوفاة أو الضرر الشخصي الذي يحــدث فــي البـر أو في البحر، ويتصل اتصالا مباشراً بتشغيل السفينة؛ |
| - Pérdidas resultantes de la muerte o las lesiones corporales | UN | - الخسائر الناجمة عن الوفاة أو الإصابة الجسدية |
| La posibilidad de realizar un reconocimiento médico gratuito para determinar la causa y naturaleza de las lesiones corporales y de emitir certificados médicos gratuitos susceptibles de ser utilizados como prueba ante los tribunales. | UN | إمكانية إجراء فحص طبي مجاني من أجل تحديد أسباب ونوع الإصابات الجسدية وإصدار شهادة طبية مجانية يمكن اعتبارها دليلاً أمام المحكمة. |
| Aunque el Sr. Hassan denunció al tribunal los presuntos actos de tortura a los que había sido sometido por la policía y le mostró las lesiones corporales, el tribunal ordenó otros tres días de prisión preventiva. | UN | وعلى الرغم من أن السيد حسن أبلغ المحكمة بتعرضه المزعوم للتعذيب على يد الشرطة وكشف أمامها عن الإصابات الجسدية التي لحقت به، فقد أمرت بحبسه احتياطياً ثلاثة أيام إضافية. |
| 2.20 El 16 de octubre de 2000, el Tribunal Regional de Kyiv emitió una resolución en la que solicitaba a la Fiscalía Regional de Kyiv que llevara a cabo una investigación adicional de las lesiones corporales del Sr. R. K. que, según el informe medicoforense, no guardaban relación con la causa de su muerte. | UN | 2-20 وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أصدرت محكمة كييف الإقليمية قراراً تطلب فيه من مكتب المدعي العام الإقليمي لكييف إجراء تحقيق إضافي بشأن الإصابات الجسدية التي تعرض لها السيد ر. ك.، والتي لا صلة لها، حسب إفادة تقرير الطب الشرعي، بسبب وفاته. |
| 2.20 El 16 de octubre de 2000, el Tribunal Regional de Kiev emitió una resolución en la que solicitaba a la Fiscalía Regional de Kiev que llevara a cabo una investigación adicional de las lesiones corporales del Sr. R. K. que, según el informe medicoforense, no guardaban relación con la causa de su muerte. | UN | 2-20 وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أصدرت محكمة كييف الإقليمية قراراً تطلب فيه من مكتب المدعي العام الإقليمي لكييف إجراء تحقيق إضافي بشأن الإصابات الجسدية التي تعرض لها السيد ر. ك.، والتي لا صلة لها، حسب إفادة تقرير الطب الشرعي، بسبب وفاته. |
| " Los motivos de reclamación deberán ser el fallecimiento, las lesiones corporales u otras pérdidas directas ocasionadas a personas como resultado de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | " يجب أن تكون المطالبات مقابل الوفاة أو الإصابة الشخصية أو الخسارة المباشرة الأخرى للأفراد كنتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
| También contiene excepciones. Además, abarca los daños por contaminación y los riesgos de incendio y explosión, lo que incluye la pérdida de vidas, las lesiones corporales y las pérdidas y daños materiales. | UN | وعلاوة على ذلك فهو يتضمن استثناءات.() كما أنه يشمل الضرر الناجم عن التلوث ومخاطر الحريق والانفجار، بما في ذلك فقدان الأرواح أو الإصابة الشخصية فضلاً عن فقدان الممتلكات أو الإضرار بها.() |
| a) Se entenderá por " daño " la pérdida de vidas humanas, las lesiones corporales u otros perjuicios a la salud, así como la pérdida de bienes o los perjuicios causados a bienes de Estados o de personas físicas o morales, o de organizaciones internacionales intergubernamentales; | UN | (أ) يقصد بتعبير " الإضرار " ، الخسارة في الأرواح أو الإصابة الشخصية أو أي إضرار آخر بالصحة، أو الخسارة أو الضرر الذي يلحق بممتلكات الدولة أو ممتلكات الأشخاص الطبيعيين أو المعنويين، أو ممتلكات المنظمات الحكومية الدولية؛ |
| El término " daño " abarca la pérdida de vidas, las lesiones corporales, las pérdidas o daños o materiales, las pérdidas o daños por contaminación del medio ambiente y los gastos correspondientes a las medidas preventivas que se adopten. | UN | ويغطي تعريف الضرر الخسارة في الأرواح أو الضرر الشخصي أو فقدان الممتلكات أو الإضرار بها والخسارة أو الضرر اللاحقين بالبيئة بسبب التلوث وتكاليف التدابير الوقائية. |
| 16. El artículo 5 establece que la responsabilidad por la muerte o las lesiones corporales de una persona queda al margen del ámbito de aplicación de la Convención. | UN | 16- تنص المادة 5 على أن الخسائر الناجمة عن الوفاة أو الإصابة الجسدية مستبعدة من نطاق الاتفاقية. |
| También observa las alegaciones del autor de la queja sobre el trato al que fue sometido durante la detención y los certificados médicos que ha aportado en los que se describen las lesiones corporales que se le infligieron así como la ausencia de salvaguardias legales durante su detención administrativa. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بالمعاملة التي عُومل بها أثناء احتجازه وما قدمه من شهادات طبية تصف الإصابات البدنية التي تعرض لها فضلاً عن عدم توفر الضمانات القانونية أثناء فترة الاحتجاز الإداري. |
| - Competencia en la reparación por la vía jurídica de las lesiones corporales | UN | - اختصاص في التعويض القانوني عن الأضرار الشخصية |
| En virtud del Código Penal las lesiones corporales son un delito cuya gravedad varía. | UN | إن الأذى البدني جريمة تتراوح خطورتها، وذلك وفقا للقانون الجنائي. |
| La presente Convención no se aplicará a la responsabilidad del vendedor por la meurte o las lesiones corporales causadas a una persona por las mercaderías. | UN | لا تنطبق هذه الاتفاقيّة على مسؤوليّة البائع عن موت أي شخص أو إصابته بجروح بسبب البضائع. |
| 7. El 15 de enero de 2009, el autor reitera los argumentos expuestos en sus comentarios anteriores y alega que las explicaciones del Estado parte sobre la forma en que se le infligieron las lesiones corporales contradicen el testimonio de un camarero que fue testigo ocular de la detención del autor y del Sr. I. L. y que afirmó que estos no habían ofrecido resistencia alguna. | UN | 7- وفي 15 كانون الثاني/يناير 2009، كرر صاحب البلاغ الحجج التي قدمها في ملاحظاته السابقة، وهو يدفع بأن التفسير الذي قدمته الدولة الطرف لوجود إصابات على جسده يتناقض مع إفادة الساقي الذي كان شاهداً على اعتقال صاحب البلاغ والسيد أ. ل. وأكد أنهما لم يبديا أي مقاومة. |
| Un número relativamente reducido de casos se relaciona con las lesiones corporales intencionales, aunque, a este respecto, una persona es expulsada únicamente si ha cometido ese delito al menos en dos ocasiones. | UN | وتتعلق فئة قليلة نسبياً من القضايا بحوادث اﻹيذاء البدني المتعمد، إلا أن الشخص لا يطرد إلا إذا سبق له أن ارتكب ذلك الفعل مرة واحدة من قبل على اﻷقل. |
| Asimismo, aunque no hay ninguna ley que castigue severamente la violencia contra un grupo determinado, el código penal contiene disposiciones contra los motines que se aplican en aquellos casos en que un gran número de personas reunidas recurren a la violencia o la amenaza, y otras disposiciones contra delitos penales como la violación, el homicidio, las lesiones corporales, la reunión y la asamblea ilícitas con armas peligrosas, y el robo. | UN | وبالمثل، وبالرغم من عدم وجود قانون محدد يعاقب بشدة على ارتكاب العنف ضد مجموعة معينة، فإن القانون الجنائي يحتوي على أحكام تتعلق بالإخلال بالأمن للحالات التي يتجمع فيها عدد كبير من الأشخاص ويستخدمون فيها العنف أو التهديد، وعلى أحكام جنائية أخرى من قبيل الاغتصاب والقتل والإصابة الجسدية واللقاء والتجمع غير القانونيين مع استخدام أسلحة خطيرة وارتكاب أعمال سطو. |
| Los daños materiales que han sido objeto de resarcimiento incluyen la pérdida de vidas humanas, las lesiones corporales y las pérdidas o daños que sufren los bienes. | UN | وتشمل الأضرار المادية التي جرى تعويضها في الماضي فقدان الأرواح والأضرار الشخصية وفقدان الممتلكات أو الضرر اللاحق بها. |
| a) Reclamaciones presentadas por razón de las lesiones corporales graves sufridas por el fallecido antes de su muerte | UN | )أ( المطالبات المقدمة بشأن اﻹصابة الجسدية الجسيمة التي عانى منها المتوفى قبل وفاته |