ويكيبيديا

    "las leyes que discriminan contra la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوانين التي تميز ضد المرأة
        
    • بالقوانين التي تميز ضد المرأة
        
    • بالقوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة
        
    • القوانين التمييزية ضد المرأة
        
    • القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة
        
    • التشريعات التي تميز ضد المرأة
        
    • التشريعات المنطوية على تمييز ضد المرأة
        
    • القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة
        
    • القوانين التي تتضمن تمييزا ضد المرأة
        
    • القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة
        
    No obstante ello, el Ministro de Asuntos Jurídicos está examinando en la actualidad la legislación con miras a enmendar las leyes que discriminan contra la mujer. UN بيد أن وزارة الشؤون القانونية عاكفة حاليا على استعراض التشريعات الحالية لمحاولة تعديل القوانين التي تميز ضد المرأة.
    las leyes que discriminan contra la mujer son una cuestión de interés específico muy apropiada para un relator especial de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وتشكل القوانين التي تميز ضد المرأة شاغلا مواضيعيا مناسبا تماما لمقرر خاص.
    Conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer UN استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة
    El establecimiento de un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer apoyaría y facilitaría el cumplimiento continuo del compromiso asumido de revocar dichas leyes expresado en la Plataforma de Acción de Beijing. UN ومن شأن تعيين مقرر خاص بقرار من لجنة وضع المرأة يعنى بالقوانين التي تميز ضد المرأة أن يدعم وييسر التنفيذ المستمر للالتزام المتعهَّدِ به في منهاج عمل بيجين لإلغاء هذه القوانين.
    Conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer UN مــدى استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة
    Presidenta de dos grupos de tareas establecidos por el Gobierno de Mauricio para examinar i) todas las leyes que discriminan contra la mujer y ii) todas la leyes relacionadas con la protección del niño; UN :: رئيسة لفريقيّ عمل أنشأتهما حكومة موريشيوس لاستعراض جميع القوانين التمييزية ضد المرأة وجميع القوانين المتعلقة بحماية الطفل
    Sírvase proporcionar información detallada sobre las medidas que ha adoptado o se propone adoptar el Gobierno para modificar todas las leyes que discriminan contra la mujer y que no se ajustan a la Convención. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتعديل كل القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة ولا تتفق مع أحكام الاتفاقية.
    15. Corresponde que señalemos aquí que la CNAM considera que uno de sus campos de acción más importantes es el legislativo y, por consiguiente, ha incorporado en su estrategia revisada y actualizada una sección expresamente dedicada a la reforma de las leyes que discriminan contra la mujer. UN 15 - ومن الجدير بالذكر أن اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة وإذ تعتبر محور التشريعات من أهم محاور عملها، قد أفردت في استراتيجيتها المحدثة بندا خاصا يتناول تعديل التشريعات التي تميز ضد المرأة.
    :: Continuar reforzando las políticas para el adelanto de la mujer a fin de eliminar las leyes que discriminan contra la mujer UN :: مواصلة تعزيز السياسات الرامية إلى النهوض بالمرأة لإزالة القوانين التي تميز ضد المرأة
    En 2005, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer aprobó un proyecto de resolución presentado por los Gobiernos de Rwanda y Filipinas y patrocinado por otros 21 países para considerar el nombramiento de un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer. UN وفي عام 2005، اتخذت لجنة وضع المرأة قرارا بالنظر في تعيين مقرر خاص بشأن القوانين التي تميز ضد المرأة قدمته حكومتا رواندا والفلبين بمشاركة من 21 بلدا آخر.
    El Comité considera que la derogación de todas las leyes que discriminan contra la mujer exige una firme voluntad política, y por ello insta al Estado parte a que proceda sin demora a derogarlas. UN وترى اللجنة أن إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة يتطلب إرادة سياسية ثابتة، وتحث الدولة الطرف، بالتالي، على المضي قدما في إلغائها، دون مزيد من التأخير.
    El Comité considera que la derogación de todas las leyes que discriminan contra la mujer exige una firme voluntad política, y por ello insta al Estado parte a que proceda sin demora a derogarlas. UN وترى اللجنة أن إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة يتطلب إرادة سياسية ثابتة، وتحث الدولة الطرف، بالتالي، على المضي قدما في إلغائها، دون مزيد من التأخير.
    Resolución 50/3. Conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer UN القرار 50/3 - استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة
    Conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer* UN استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة*
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة " ()،
    Igualdad Ya y Amnistía Internacional han convocado conjuntamente a una coalición de organizaciones internacionales, regionales y nacionales en Bangladesh, Egipto, Nepal, el Perú, la República Unida de Tanzanía y los Estados Unidos de América que apoyan la creación de un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer. UN وشاركت منظمة " المساواة الآن " ومنظمة العفو الدولية في الدعوة إلى اجتماع تحالف لمنظمات دولية وإقليمية ووطنية من بنغلاديش، وبيرو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومصر، ونيبال، والولايات المتحدة الأمريكية، وهي منظمات تدعم فكرة تعيين مقرر خاص يعنى بالقوانين التي تميز ضد المرأة.
    La División apoyará al Comité con respecto a cualquier aportación que desee efectuar para el tema prioritario de la Comisión y para el informe del Secretario General sobre la conveniencia de designar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer. UN وسوف تدعم الشعبة اللجنة في أي مساهمة قد ترغبها بشأن الموضوع الذي يحظى بالأولوية لدى اللجنة وبشأن تقرير الأمين العام حول استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    El presente informe se ha preparado conforme a lo dispuesto en la resolución 49/3 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de 11 de marzo de 2005, relativa a la conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer. UN أُعد هذا التقرير عملا بقرار لجنة وضع المرأة 49/3 المؤرخ 11 آذار/مارس 2005 بشأن مــدى استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    n) que el Gobierno del Iraq revoque todas las leyes que discriminan contra la mujer y cumpla las obligaciones que le impone la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer; UN )ن( أن تقوم حكومة العراق بإلغاء جميع القوانين التمييزية ضد المرأة وأن تفي بالتزاماتها عملا باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Adoptar medidas para modificar las leyes que discriminan contra la mujer (Noruega); UN 71-28- أن تتخذ تدابير لتغيير القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة (النرويج)؛
    Avances. En respuesta al consenso logrado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, consolidado en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (Beijing, 1995), numerosos países han revisado las leyes que discriminan contra la mujer y la niña y han tomado medidas para mejorar su condición jurídica, social y económica. UN ١٤ - التقدم - استجابة لتوافق اﻵراء الذي توصل إليه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتم تأكيده من جديد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )بيجين، ١٩٩٥(، قامت العديد من البلدان بتنقيح التشريعات التي تميز ضد المرأة والفتاة واتخذت تدابير لتحسين المركز القانوني والاجتماعي والاقتصادي للمرأة والطفلة.
    En esos informes y en el diálogo constructivo y las observaciones finales pueden abordarse las leyes que discriminan contra la mujer. UN ويمكن من خلال التقارير والحوار البناء والتعليقات/الملاحظات الختامية معالجة القوانين التي تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    Numerosos países están reviendo las leyes que discriminan contra la mujer e introduciendo metas de desarrollo relacionadas con el género. UN وتستعرض عدة بلدان القوانين التي تتضمن تمييزا ضد المرأة وتقوم بإدخال أهداف التنمية ذات الصلة بنوع الجنس في تلك القوانين.
    II. Eliminación de las leyes que discriminan contra la mujer: instrumentos, documentos de política y mecanismos internacionales en materia de derechos humanos UN ثانيا - القضاء على القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة: الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ووثائق وآليات السياسة العامة(1)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد