Esta teoría cuestiona la opinión de que la pobreza no es importante para definir las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | وفي ذلك تحدٍ للرأي القائل إن الفقر لا صلة لـه بتحديد خصائص الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Debemos seguir luchando por las libertades fundamentales y los derechos humanos a fin de cumplir con los ideales de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ولا بد لنا من مواصلة النضال من أجل الحريات الأساسية وحقوق الإنسان بغية الوفاء بالمثل الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Por lo tanto, debemos apoyar la primacía de las libertades fundamentales y los derechos humanos en todos los países. | UN | لذلك علينا أن نؤيد عهد الحريات الأساسية وحقوق الإنسان في كل بلد. |
Djibouti recomendó al Senegal que siguiera procurando proteger las libertades fundamentales y los derechos humanos y proteger a sus ciudadanos. | UN | وأوصت جيبوتي بأن تواصل السنغال جهودها المبذولة لحماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان ولحماية مواطنيها. |
Esto constituye una grave violación de las libertades fundamentales y los derechos humanos del pueblo cubano, entre ellos el derecho a la subsistencia y el desarrollo. | UN | وذلك يشكّل انتهاكا خطيرا للحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية. |
Destruyen vidas e infraestructuras sociales y materiales; constituyen una amenaza para las minorías, las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | فهي تدمر حياة البشر والبنى التحتية الاجتماعية والمادية؛ وهي تهدد الأقليات، والحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Viola directamente las libertades fundamentales y los derechos humanos del pueblo cubano, incluido el derecho a la vida y al desarrollo. | UN | وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية. |
Los oradores también estuvieron de acuerdo en que el terrorismo debía combatirse en el marco del estado de derecho y el respeto de las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | واتفق المتحدثون أيضا على أن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم في إطار سيادة القانون واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Se ha dado a los kosovares una oportunidad única de construir una comunidad justa en la región, una comunidad en que se respeten las libertades fundamentales y los derechos de cada individuo y grupo minoritario. | UN | لقد أتيحت لأهل كوسوفو فرصة فريدة لبناء مجتمع عادل في المنطقة، مجتمع يمكن فيه احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان لكل فرد ولكل مجموعة من الأقليات. |
Para luchar contra el terrorismo hay que apoyar con aún más determinación la consolidación de la democracia, la reforma judicial y el respeto por las libertades fundamentales y los derechos humanos de todos. | UN | وتقتضي الحرب ضد الإرهاب تصميما متجددا على دعم بناء الديمقراطية وإصلاح القضاء واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للجميع. |
Los Estados Unidos, que celebran los importantes progresos alcanzados en las conversaciones de paz del Sudán, pretenden que se haga lo necesario para que el acuerdo final incluya disposiciones que garanticen la protección de las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | وذكر أن الولايات المتحدة، التي ترحب بالتقدم الكبير الذي أحرزته محادثات السلام بالسودان، متمسكة بالعمل على تضمين الاتفاق النهائي على نحو واضح أحكاما تتعلق بكفالة حماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Habida cuenta de las importantes razones presentadas durante los debates parlamentarios en relación con la protección de las libertades fundamentales y los derechos humanos, el Gobierno considera adecuada la exigencia señalada de que exista el plan de cometer un delito terrorista. | UN | ونظرا الأسباب الهامة التي قُدمت أثناء مناقشات البرلمان، فيما يتصل بحماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان، رأت الحكومة أن الشرط المشار إليه فيما يتعلق بوجود خطة لارتكاب جريمة إرهابية مناسبا. |
Por consiguiente, es para ella un honor poder unirse, en nombre de su Gobierno, a aquéllos que protegen las libertades fundamentales y los derechos humanos de todos. | UN | ولذا فهي تعتبر أن من دواعي الشرف لها أن تكون قادرة على الانضمام، باسم حكومتها، إلى الحريصين على حماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للجميع. |
Se deberían garantizar las libertades fundamentales y los derechos humanos de la persona de forma que las iniciativas personales pudiesen contribuir al desarrollo socioeconómico. | UN | وينبغي ضمان الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للفرد وذلك لتمكين المبادرات الشخصية من الإسهام في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Por haber salido de una guerra y haber sido ella misma víctima de patentes violaciones durante décadas, Eritrea sabe de la importancia del respeto de las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | وتدرك إريتريا أهمية احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان لا سيما أنها خارجة من حرب وقعت هي نفسها فيها ضحية انتهاكات صارخة خلال عقود من الزمن. |
IV. SITUACIÓN DE las libertades fundamentales y los derechos HUMANOS 10 - 50 6 | UN | رابعاً- حالة الحريات الأساسية وحقوق الإنسان 10-50 6 |
IV. SITUACIÓN DE las libertades fundamentales y los derechos HUMANOS | UN | رابعاً - حالة الحريات الأساسية وحقوق الإنسان |
En nuestras relaciones mutuas nos proponemos guiarnos por el principio de legalidad, el respeto de las libertades fundamentales y los derechos humanos, y la tolerancia de las opiniones diferentes. | UN | ونحن نسعى أيضا، في إطار علاقاتنا المتبادلة، إلى الاسترشاد بمبادئ سيادة القانون واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان، وقبول الرأي الآخر. |
En nuestras relaciones mutuas nos proponemos guiarnos por el principio de legalidad, el respeto de las libertades fundamentales y los derechos humanos, y la tolerancia de las opiniones diferentes. | UN | ونحن نسعى أيضاً، في إطار علاقاتنا المتبادلة، إلى الاسترشاد بمبادئ سيادة القانون واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان، وقبول الرأي الآخر. |
El Grupo de Río considera la democracia como un derecho que tienen todos los pueblos y como la única vía para el ejercicio efectivo de las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | وتؤمن مجموعة ريو بأن الديمقراطية حق لكل الشعوب، وأنها السبيل الوحيد إلى الممارسة الفعالة للحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
También se proclama la garantía inalienable del derecho a la igualdad, las libertades fundamentales y los derechos humanos, económicos y sociales. | UN | ويعلن الدستور أيضا ضمانا ثابتا للحق في المساواة والحريات الأساسية وحقوق البشر والحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Es nuestra responsabilidad colectiva velar por que en todos los países se establezcan las condiciones adecuadas para la dignidad humana y la prosperidad y apoyar el avance en la búsqueda de las libertades fundamentales y los derechos iguales para todos los seres humanos. | UN | فمن مسؤوليتنا الجماعية أن نكفل تهيئة الظروف الملائمة لكرامة الإنسان والرخاء في جميع بلداننا، وأن ندعم التقدم المحرز في السعي من أجل الحريات الأساسية والحقوق المتساوية لجميع البشر. |