ويكيبيديا

    "las más graves" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أخطر
        
    • أفدح
        
    • لأخطر
        
    • أوخم
        
    • بين أشد
        
    Convertir el espacio ultraterrestre en un teatro de operaciones militares conllevará las más graves consecuencias. UN فإن جعل الفضاء الخارجي مسرحاً للأعمال العسكرية هو أمر تترتب عليه أخطر العواقب.
    El terrorismo nuclear sigue siendo una de las más graves amenazas a la seguridad internacional. UN ولا يزال الإرهاب النووي يشكل أحد أخطر التهديدات التي يتعرض لها الأمن الدولي.
    El terrorismo nuclear sigue siendo una de las más graves amenazas a la seguridad internacional. UN ولا يزال الإرهاب النووي يشكل أحد أخطر التهديدات التي يتعرض لها الأمن الدولي.
    Esa Corte contribuirá a disuadir algunas de las más graves violaciones del derecho internacional humanitario. UN وستساعد هذه المحكمــة في ردع بعض أخطر الانتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي.
    las más graves violaciones a los derechos humanos y a las garantías civiles han desaparecido y se han sentado bases para restablecer la vida democrática. UN فقد اختفت اﻵن أفدح الانتهاكات لحقوق اﻹنسان والضمانات المدنية وتم ارساء اﻷساس ﻹستعادة الحياة الديمقراطية.
    La trata de personas entraña algunas de las más graves violaciones de los derechos humanos, por lo cual es una versión contemporánea de la esclavitud. UN وينطوي هذا النوع من الاتجار غير المشروع على بعض من أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان ويتحول إلى نموذج معاصر للاسترقاق.
    El África al sur del Sáhara tiene las más graves disparidades entre los géneros en las tasas de matrícula del ciclo secundario. UN وتوجد في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى أخطر فجوات بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الثانوية.
    La violencia contra los niños y su explotación comercial o sexual es una de las más graves violaciones de los derechos de los niños. UN إن العنف ضد الأطفال واستغلالهم تجاريا أو جنسيا هما من أخطر أشكال انتهاك حقوق الطفل.
    Reafirmando que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las más graves amenazas a la paz y la seguridad, UN وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن،
    Reafirmando que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las más graves amenazas a la paz y la seguridad, UN وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن،
    Las violaciones del derecho a la vida son las más graves de todas las de los derechos humanos. UN والانتهاكات الماسة بالحق في الحياة هي أخطر انتهاكات حقوق الإنسان على الإطلاق.
    La trata de personas es una de las más graves violaciones de los derechos humanos. UN يمثل الاتجار بالبشر واحداً من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان.
    las más graves pueden ser castigadas con penas de prisión de hasta 15 años o multas de hasta 750.000 vatu. UN ويعاقب على أخطر هذه الجرائم بالسجن مدة تصل إلى 15 سنة أو بغرامة تصل إلى 000 750 فاتو.
    El terrorismo constituye una de las más graves amenazas a la vida, al bienestar y a las libertades fundamentales de todos los pueblos. UN إن الإرهاب واحد من أخطر التهديدات للحياة والرفاه والحريات الأساسية لجميع الشعوب.
    En el curso de ese conflicto se han cometido las más graves ofensas internacionales, incluidos crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y genocidio. UN وقد ارتُكبت أخطر الجرائم الدولية، بما فيها جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، في سياق هذا الصراع.
    El narcotráfico constituye una de las más graves amenazas mundiales. UN الاتجار بالمخدرات واحدة من أخطر قضايا العالم.
    Además, el Grupo ha corroborado que la situación en Boda es una de las más graves que el Grupo Temático ha identificado. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكد الفريق أن الحالة في بودا تعد واحدة من أخطر الحالات التي حددتها المجموعة.
    Hacer caso omiso de mis instrucciones será considerado insubordinación... y una provocación intolerable así como un insulto hacia mi persona, que dará lugar a las más graves consecuencias. Open Subtitles تعليماتي واضحة ومن يتجاهلها يالتالي سـتكون استفزاز لا يطاق فضلا عن اهانة لا تغتفر لشخص لي وستتحملون أخطر العواقب.
    Durante el último decenio, el consumo de estupefacientes se ha convertido en una de las más graves amenazas contra nuestra sociedad, que pone en peligro nuestros recursos nacionales más valiosos: los miembros de nuestra comunidad y nuestra juventud. UN خلال العقد اﻷخير، أصبح استهلاك المخدرات واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه مجتمعنا وتعرض للخطر أثمن مواردنا الوطنية: أعضاء مجتمعاتنا وشبابنا.
    El primer programa dará prioridad a las comunidades que sufrieron las más graves violaciones a los derechos humanos, con mayor índice de pobreza y no asistidas por el Gobierno o donantes. UN وسيعطي البرنامج اﻷول اﻷولوية للجماعات التي لحقت بها أفدح انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وتعاني أشد درجات الفقر ولا تتلقى أي مساعدة من الحكومة أو المانحين.
    Lo hemos censurado cuando se ha limitado a dar respuestas débiles e inadecuadas a las más graves emergencias políticas y humanitarias. UN وانتقدناه عند قصر واجباته على تقديم استجابات هزيلة وغير كافية لأخطر حالات الطوارئ السياسية والإنسانية.
    Esta política entraña las más graves consecuencias. UN وسوف تترتب على هذه السياسة أوخم العواقب.
    Se considera que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones es una de las más graves amenazas para la seguridad humana y la seguridad de las naciones, que requiere una respuesta a escala mundial. UN ويعتبر اﻹعلان أن اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره هو من بين أشد المخاطر التي تهدد السلامة البشرية وأمن اﻷمم، ويتطلب رداً عالمياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد