ويكيبيديا

    "las madres solteras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمهات الوحيدات
        
    • الأمهات العازبات
        
    • الأمهات غير المتزوجات
        
    • والأمهات العازبات
        
    • والأمهات الوحيدات
        
    • للأمهات العازبات
        
    • للأمهات غير المتزوجات
        
    • اﻷم الوحيدة
        
    • الأم غير المتزوجة
        
    • والأمهات غير المتزوجات
        
    • الأمهات العزباوات
        
    • للأم الوحيدة
        
    • للأمهات الوحيدات
        
    • الامهات العازبات
        
    • الفتيات الأمهات
        
    Su Gobierno está también trabajando para ayudar a las madres solteras a establecer una red de asistencia mutua. UN وأضاف أن حكومة بلده تعمل أيضا على مساعدة الأمهات الوحيدات على إنشاء شبكات للمساعدة المتبادلة.
    - Apoyo a las madres solteras y a las mujeres que son víctimas del uso indebido de drogas y de alcohol. UN :: مساندة الأمهات الوحيدات والنساء من ضحايا إساءة استعمال المخدرات والكحوليات.
    A continuación, se desearía destacar algunos de los servicios que se han concebido específica o principalmente para prestar asistencia a las madres solteras. UN ويُسلط الضوء في ما يلي على بعض الخدمات التي تمّ استحداثها لمساعدة الأمهات العازبات على وجه التحديد أو بشكل أساسي.
    El Gobierno está estudiando actualmente la situación de las madres solteras en lo que respecta a la seguridad social. UN وأفادت أن الحكومة تناقش حالياً وضع الأمهات العازبات فيما يخص الضمان الاجتماعي.
    las madres solteras no pueden hacer uso de ese subsidio. UN ولا تستفيد الأمهات غير المتزوجات من شبكة الأمان هذه.
    Sería de gran utilidad disponer de más información relacionada con las iniciativas para modificar las disposiciones del Código del Estatuto Personal que afectan a las madres solteras. UN وأشارت إلى أنه من المفيد توفير مزيد من المعلومات عن أي جهود تبذل لتغيير أحكام قانون الأحوال الشخصية التي تتناول الأمهات غير المتزوجات.
    Entre las mujeres, figuran dos grupos que en ocasiones no están cubiertos por los programas de asistencia social, a saber, las madres solteras y las madres solteras desempleadas. UN وهذا يشمل أيضا مجموعتين من النساء اللائي يسقطن أحيانا من خلال ثغرات برامج المساعدة الاجتماعية، وهما مجموعة الأمهات الوحيدات ومجموعة العزباوات العاطلات عن العمل.
    Las principales beneficiarias de la asistencia que prestaba el programa de Barbados eran las madres solteras. UN وكانت الأمهات الوحيدات المستفيد الرئيسي من المساعدة بموجب برنامج بربادوس.
    En la mayoría de los casos, dichos programas comprenden a las madres solteras con familias. UN وتشمل هذه البرامج في معظمها الأمهات الوحيدات اللاتي لديهن أسر.
    Los programas de las organizaciones no gubernamentales incluyen a las madres solteras, los desocupados, las personas que regresan, pero también a la población residente. UN وتشمل برامج المنظمات غير الحكومية الأمهات الوحيدات والعاطلين والعائدين وكذلك السكان المقيمين في المنازل.
    En los grupos más jóvenes, en particular, el de las madres solteras, las tasas de desempleo son mucho más altas en comparación con otros grupos de mujeres. UN وفي الفئات العمرية الأصغر سناً بوجه خاص، معدلات البطالة في صفوف الأمهات الوحيدات أعلى كثيراً من غيرها من النساء.
    Como las encargadas primarias de la atención, las mujeres, en particular las madres solteras, pueden beneficiarse mientras el Decreto esté en vigor. UN وتستفيد النساء، ولا سيما النساء الأمهات العازبات باعتبارهن مربيات في المقام الأول ما دام القانون نافذاً.
    En 2001 las madres solteras constituían el 5,4% del total de hogares compuestos, en promedio, por 2,5 personas. UN وفي عام 2001، كانت الأمهات العازبات يشكلن 5.4 في المائة من كل الأسر المعيشية التي تتألف في المتوسط من 2.5 من الأشخاص.
    El Gobierno ha puesto en marcha un sistema para ayudar a las familias jóvenes, resolver sus problemas de vivienda y ayudar a las madres solteras y a los recién nacidos. UN وقد وضعت الحكومة نظاماً لمساعدة الأسر الشابة، وحل مشاكلها من حيث السكن ومساعدة الأمهات العازبات والرضع حديثي الولادة.
    Incluyó políticas sociales específicas que beneficiaban a las mujeres más desfavorecidas, como las madres solteras, las mujeres con discapacidad y las mujeres mayores. UN وتشمل الخطة سياسات اجتماعية موجهة لفائدة أشد النساء حرمانا، مثل الأمهات غير المتزوجات والنساء المعوقات والمسنات.
    las madres solteras también se enfrentan al estigma en la comunidad. UN كما تقوم المجتمعات المحلية بوصم الأمهات غير المتزوجات.
    En Australia, las madres solteras se enfrentan a la discriminación en el mercado de alquiler de vivienda y en el lugar de trabajo. UN وفي أستراليا تتعرض الأمهات غير المتزوجات للتمييز في مجال استئجار المنازل وفي أماكن العمل.
    El Comité también observa con preocupación la elevada tasa de desempleo entre las mujeres de edad avanzada y las madres solteras. UN كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بارتفاع معدل البطالة بين المسنات والأمهات العازبات.
    Esas medidas beneficiarán en particular a las mujeres que se reincorporan al trabajo, a las madres solteras y a las mujeres migrantes. UN وسوف تفيد هذه التدابير بصفة خاصة المرأة العائدة إلى العمل، والأمهات الوحيدات والمهاجرات.
    El Centro presta servicios sociales a las madres solteras y sus hijos. UN ويقدم المركز خدمات اجتماعية للأمهات العازبات وأطفالهن.
    Por consiguiente, el Estado brinda apoyo individual a las madres solteras y a los hogares compuestos por mujeres y niños. UN وبالتالي توفر الدولة دعماً فردياً للأمهات غير المتزوجات والأسر المعيشية التي تتكون من نساء وأطفال.
    La tasa por familiares a cargo reconoce que las madres solteras son a menudo las personas que se hacen cargo de los hijos y que con frecuencia se ven desfavorecidas en el mercado del trabajo por esa misma responsabilidad. UN ويعترف معدل اﻹعالة بأن اﻷم الوحيدة كثيرا ما تتحمل وحدها عبء اﻷطفال، وأنها كثيراً ما تكون في وضع غير موات في سوق العمل بسبب هذا الالتزام بالذات.
    las madres solteras, por su parte, gozan de la protección del Estado y reciben atención gratuita y anónima en los hospitales. UN وينبغي الإشارة إلى أن الأم غير المتزوجة تستفيد من حماية الدولة وتُقبل للعلاج في المستشفى بالمجان ودون الكشف عن هويتها.
    El Ministerio de Agricultura recomendó a las autoridades locales que asignaran, con carácter prioritario, parcelas de terreno a las madres de familias numerosas y a las madres solteras. UN وقد أوصت وزارة الزراعة السلطات المحلية بتخصيص قطع من الأراضي لأمهات الأسر الكبيرة والأمهات غير المتزوجات على سبيل الأولوية.
    Los cambios legislativos introducidos habían supuesto una ayuda a las familias, sobre todo a las madres solteras con hijos. UN وكان من شأن التغييرات المدخلة على التشريع تقديم المساعدة للأسرة، وبوجه خاص إلى الأمهات العزباوات.
    Las leyes de Letonia no estipulan ninguna prestación social especial del Estado para las madres solteras. UN وجدير بالذكر أن تشريع لاتفيا لا ينص على منح أية إستحقاقات اجتماعية خاصة من الدولة للأم الوحيدة.
    Esta política prioriza a las madres solteras. UN وتمنح هذه السياسة الأولوية للأمهات الوحيدات.
    Sí. Un brindis por el Club de las madres solteras. Open Subtitles ‫نعم ، نعم ، نخب إلى ‫نادي الامهات العازبات
    Acción: distribución de víveres en beneficio de las madres solteras y sus hijos, así como de las viudas. UN الإجراءات المتخذة: توزيع المؤن الغذائية على الفتيات الأمهات وعلى أطفالهن وعلى الأرامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد