A esos lentes hay que despumarlos con bombas de baja potencia, teniendo en cuenta los efectos de las mareas. | UN | ويتعين قشد هذه الرقاقات بعناية خاصة بواسطة مضخات منخفضة الخرج، مع مراعاة تأثيرات المد والجزر. |
Esas capas de agua tienen que extraerse cuidadosamente por medio de bombas de baja potencia, teniendo en cuenta los efectos de las mareas. | UN | ويتعين قشد هذه الرقاقات بعناية خاصة بواسطة مضخات منخفضة الناتج، مع مراعاة تأثيرات المد والجزر. |
La zona costera está expuesta a inundaciones, como consecuencia de cambios de las mareas y del calentamiento mundial. | UN | والأراضي الساحلية معرضة للفيضانات نتيجة لارتفاع المد والجزر وللاحترار العالمي. |
En algunas islas se incluye entre esos desastres y fenómenos las mareas de tormenta, los deslizamientos de tierras, las sequías prolongadas y las inundaciones extensas. | UN | وفي بعض الجزر، تشمل هذه الكوارث والظواهر هبوب العواصف وانجراف التربة والجفاف الممتد والفيضانات الواسعة النطاق. |
La acción de las mareas devuelve con el tiempo los sedimentos limpios al contorno topográfico natural. | UN | إذ تعيد حركة المد والجزر الرواسب النظيفة إلى الحواف الطبوغرافية الطبيعية بمرور الوقت. |
Algunas delegaciones destacaron que desde 1966 se usaban centrales de energía basadas en el embalse de las mareas. | UN | وأبرز بعض الوفود أن محطات توليد الكهرباء من المد والجزر ذات السدود التي تحجز المياه ببوابات تستخدم منذ عام 1966. |
Con los cambios, las mareas y el clima, algunas cosas se secan, se crean cosas nuevas. | TED | مع تغييرات المد والجزر والجو، فبعض الأشياء قد تجف وبعض الأشياء تتكون من جديد. |
Y Whewell no sólo acuñó el término científico, así como las palabras ánodo, cátodo e ión, sino también lideró la gran ciencia internacional con su investigación global de las mareas | TED | وويول لم يساهم فقط في صياغة كلمة عالِم، أو كلمة الأنود والكاثود والأيون، ولكنه تولى أيضا قيادة العلوم العالمية الكبيرة مع أبحاثه العالمية في المد والجزر. |
Por ejemplo, los capitanes de los barcos tenían que tener información acerca de las mareas con el fin de atracar con seguridad en los puertos. | TED | فمثلا، احتاج قباطنة السفن إلى معرفة معلومات عن المد والجزر من أجل الرسو بأمان على الموانئ. |
Herschel ayudó haciendo observaciones de las mareas en las costas de Sudáfrica, y, como él le confió a Whewell, fue derribado en los muelles durante una violenta marea alta, por su trabajo. | TED | ساهم هيرشل عن طريق جعل ملاحظات المد والجزر قبالة سواحل جنوب افريقيا، و لأنه اشتكى لويول، فقد تم القاؤه قبالة الميناء أثناء موجة مد عنيفة لتسببه بالمتاعب. |
Y esto sucede regularmente durante las mareas más altas. | TED | ويحدث هذا الآن بإنتظام خلال ظاهرة المد والجزر العالي. |
Crecí entre las mareas y marismas de una isla en Carolina. | Open Subtitles | لقد نشأت ببطء ، إلى جانب المد والجزر والمستنقعات في بجر جزيرة كارولينا |
Ver el lugar donde las mareas y las estaciones Y la rotación de la Tierra Todas se juntan. | Open Subtitles | ترى ذلك المكان أين يوجد المد والجزر و الفصول و دوران الأرض تجتمع كلهــا |
las mareas de aquí son las más grandes del mundo, y tienen un profundo efecto sobre la vida marina, creando un rico territorio de alimentación. | Open Subtitles | ظاهرة المد والجزر هنا هي الأعظم في العالم و بذلك فهي تؤثر في أشكال الحياة المائية مهيئة بيئة غذائية خصبة. |
Ya sea diaria o mensualmente, las mareas son el ritmo del océano... | Open Subtitles | سواء أكانت دورة المد يومية أو شهرية، فإن المد والجزر يشكلان إيقاع الحياة في المحيط، أو ربما الساعة النابضة فيه. |
En algunas islas se incluye entre esos desastres y fenómenos las mareas de tormenta, los deslizamientos de tierras, las sequías prolongadas y las inundaciones extensas. | UN | وفي بعض الجزر، تشمل هذه الكوارث والظواهر هبوب العواصف وانجراف التربة والجفاف الممتد والفيضانات الواسعة النطاق. |
El flujo y el reflujo de las mareas atlánticas... la deriva de los continentes... la posición del sol en su elíptica... esas son algunas de las cosas que controlo en mi mundo. | Open Subtitles | الإنحسار والتدفّق في المدّ والجزر للمحيط الأطلسي. إنجراف القارات, وموقع الشمس ذاته, وصولاً بالكسوف. |
El representante de un pequeño Estado insular en desarrollo destacó que cuando las mareas eran más altas que de costumbre a veces arrastraban consigo contaminantes que iban a parar al mar. | UN | وأشار ممثل إحدى الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى أن الملوثات يمكن أن تقذف إلى البحر بفعل الأمواج القوية فوق العادية. |
Además, se necesitan instalaciones y estructuras para generar electricidad a partir de las olas, las mareas, las corrientes, los gradientes térmicos y los gradientes de salinidad. | UN | يضاف إلى ذلك أن المنشآت والتركيبات البحرية مطلوبة أيضا ﻷغراض توليد الكهرباء من حركة اﻷمواج والمد والجزر والتيارات البحرية، وباستغلال تدرج الحرارة والملوحة. |
Estoy seguro de que las mareas tienen vida propia. Todos sus problemas envueltos para regalo. | Open Subtitles | أنا واثق من أن تيارات المد لديها مسارها الخاص جميع مشاكلكم إنتهت بإنتهاء قارب جميل |
Algún día, después de dominar los vientos, las olas las mareas, y la gravedad aprovecharemos por Dios las energías del amor. | Open Subtitles | يوماً ما , بعد أتقان الرياح و الموجات المد و الجزر و الجاذبية سوف نسخر لله طاقات الحب |
Amelia estaba obsesionada con las mareas. | Open Subtitles | (آميليا) كانت مهووسة بالمد والجزر. |
Desembarcan en grandes cantidades durante las mareas más altas de primavera... | Open Subtitles | يهبطون على الشاطيء في أعداد ضخمة في أعلى الموجات المدّية الرّبيعية. |
Los campos de taro -- el alimento del que depende mi país -- quedan inundados por la subida de las mareas. | UN | وحقول القلقاس - وهي الإمدادات الغذائية التي يعتمد عليها بلدي - تغمرها المياه بسبب ارتفاع المد. |
f. Conferencia internacional sobre la hidrodinámica de las mareas, Gaithersburg, Maryland (Estados Unidos), 15 a 18 de noviembre de 1988. | UN | )و( المؤتمر الدولي المعني بحركة مياه المد والجزر، غيذرسبورغ، ماريلاند، الولايات المتحدة اﻷمريكية، ١٥-١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨. |
Otras soluciones son mejorar la atención que se dispensa a las personas de edad durante las olas de calor, la siembra de árboles para prevenir los deslizamientos de tierra y las mareas de tormenta y la introducción de sistemas de ahorro de agua para combatir las sequías. | UN | وتشمل حلول أخرى تحسينَ رعاية المسنين خلال موجات الحرارة، وزراعة الأشجار لمنع الانهيارات الأرضية وهبوب العواصف وإدخال نظم توفير المياه في مواجهة الجفاف. |
Así, de algún modo, las olas de novedades van y vienen mientras que las mareas siempre retienen los clásicos. | TED | لذا بطريقة ما، أمواج التجديد في حالة مد وجزر بينما دائمًا ما تمسك الأمواج بالكلاسيكيات. |