ويكيبيديا

    "las medicinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأدوية
        
    • الدواء
        
    • للأدوية
        
    • أدويتك
        
    • واﻷدوية
        
    • والدواء
        
    • الادوية
        
    • للدواء
        
    • بالأدوية
        
    • هذه الادويه
        
    • أدويته
        
    • العقاقير
        
    • ثمن اﻷدوية
        
    • الأدويَة
        
    • مدس
        
    las medicinas falsificadas contienen algunas veces una mezcla de sustancias químicas que perjudican todavía más la salud de las personas. UN وتحتوي الأدوية المزيفة في بعض الأحيان على خليط من المواد الكيميائية التي تضر بصحة الناس بصورة أكبر.
    Pero consideren esto: La mayoría de las medicinas asociadas con nuevas patentes no son nuevas. TED ولكن اعتبر أن الغالبية الساحقة من الأدوية المرتبطة ببراءات اختراع جديدة ليست جديدة.
    Logramos que bajaran el precio de las medicinas casi un 87 %. TED استطعنا تخفيض أسعار الأدوية بنسبة تصل إلى 87 في المئة.
    Tuvo que ir muy lejos para conseguir las medicinas, y tomará tiempo. Open Subtitles لقد ذهب لمكان بعيد لإحضار الدواء لذا سيأخذ هذا فترة
    Con frecuencia los pacientes de los hospitales no sólo tienen que comprar las medicinas sino también agujas, jeringas e hilo de sutura, además de pagar por las camas que ocupan. UN وكثيراً ما يضطر المرضى في المستشفيات لا إلى شراء الأدوية فحسب، بل إلى توفير الإبر، والمحاقن وخيوط الجروح أيضا إضافة إلى دفع أجور الأسرّة التي يشغلونها.
    En los poblados distantes escasean tanto las medicinas como el personal médico. UN وهناك نقص في الأدوية وفي عدد الممتهنين في المجال الطبي في القرى النائية.
    Ahora bien, según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el mercado de las medicinas herbarias no está regulado adecuadamente en la mayoría de los países. UN ومع ذلك، تشير منظمة الصحة العالمية إلى أن سوق الأدوية العشبية لا تخضع لضوابط كافية في معظم البلدان.
    Está claro que las empresas farmacéuticas y los gobiernos que las apoyan pueden hacer mucho más para reducir el costo de las medicinas antirretrovirales. UN يتضح أن بإمكان شركات الأدوية والحكومات التي تدعمها أن تفعل ما هو أكثر بكثير لتخفيض تكلفة مضادات الآثار الجانبية للفيروسات.
    Ahora todos los gobiernos reconocen que el acceso a las medicinas es algo indisociable del esfuerzo de prevención. UN علاوة على ذلك، تتفق جميع الدول الآن على أن الحصول على الأدوية لا ينفصم عن الوقاية.
    El Gobierno señaló que en China los programas de tratamiento antirretroviral se beneficiaban de la aplicación de las medicinas tradicionales. UN وأشارت الحكومة إلى أن برامج العلاج المضاد للريتروفيروسات، في الصين تستفيد من استخدام الأدوية التقليدية.
    Treinta mil personas mueren diariamente en los países subdesarrollados debido a que las medicinas, que en un 90% pertenecen a transnacionales farmacéuticas dueñas de sus patentes, son muy caras o no están disponibles. UN وكل يوم، يموت 000 30 شخص في البلدان النامية لأن الأدوية التي تخضع نسبة 90 في المائة منها لبراءات الاختراع الصيدلية العابرة للحدود غالية جدا أو غير متوفرة.
    Los pacientes pagan directamente algunos servicios, como las medicinas no subvencionadas. UN ويدفع المرضى ثمن بعض الخدمات مباشرة، مثل الأدوية غير المدعومة.
    También se comenzó a sufragar otros gastos, como el pago de prestaciones imprescindibles y otros gastos no salariales, como las medicinas. UN كذلك بدأ دفع الجوانب الأخرى، ومنها مدفوعات المنح التي تقدم للمحتاجين والتكاليف الأخرى غير المتعلقة بالمرتبات، مثل الأدوية.
    13. En respuesta a los comentarios del representante de Cuba, reitera que está redactando directrices sobre la manera de mejorar el acceso a las medicinas. UN 13 - وردا على تعليقات ممثل كوبا، أكد أنه يعكف على وضع مبادئ توجيهية بشأن كيفية تحسين سبل الوصول إلى الأدوية.
    El seguro médico cubre los servicios de atención médica y una parte considerable del costo de las medicinas. UN ويغطي التأمين الطبي الخدمات الطبية وقسطاً كبيراً يُخصم من تكلفة الأدوية.
    Desde 2003, esa iniciativa ha ayudado a llevar las medicinas más modernas a más de un millón de personas en el África al sur del Sáhara. UN ومنذ عام 2003، ساعد هذا الجهد على جلب أحدث الأدوية لأكثر من مليون شخص في أفريقيا جنوب الصحراء.
    En caso contrario, corremos el riesgo de recetar las medicinas equivocadas para una enfermedad diagnosticada inadecuadamente. UN وإلا، فإننا نخاطر بوصف الدواء الخاطئ لمرض لم يشخص تشخيصاً سليماً.
    En el Gran Libro Verde, sostengo que las vacunas y las medicinas no deben ser objeto de comercialización. UN اقرأوا الكتاب الأخضر، فهو لا يُسمح ببيع الدواء، الدواء لا يُباع.
    - No por ser negativa... pero ¿no necesita las medicinas el hospital? Open Subtitles لا أريد أن أعارض، لكن ألا يحتاجون للأدوية بالمستشفى ؟
    Me baso en esas pastillas de tu armario de las medicinas. Open Subtitles بناءً على تلك الحبوب الموجودة في صيدلية أدويتك
    las medicinas para curarlo existen y el tratamiento puede costar menos de 15.000 dólares si se actúa a tiempo. UN واﻷدوية اللازمة لشفائه موجودة. والعلاج يمكن أن يكلف أقل من ٠٠٠ ١٥ دولار إذ تحركنا بسرعة.
    La Cuarta Conferencia reafirma que los alimentos y las medicinas no deben utilizarse como instrumento de presión política; UN ويؤكد هذا المؤتمر من جديد أن الغذاء والدواء ينبغي ألا يستخدما أداة للضغط السياسي.
    De acuerdo. Recoge las medicinas para la alergia de tu madre en la farmacia. Open Subtitles حسناَ ، اذهبى لشراء دواء الحساسية الخاص بأمك من متجر الادوية
    Fue obligado a retirarse porque contrajo una cepa de tuberculosis resistente a las medicinas. Open Subtitles لقد أجبر على الاستقالة لأنه أصيب بسلالة مقاومة للدواء من مرض السل
    En cuanto él vuelva con las medicinas nosotros daremos la medicina a la pequeña. Open Subtitles حالما يعود بالأدوية سنعطي الدواء لأختى الصغيرة
    ¿Quieres las medicinas? Open Subtitles هل تريدين هذه الادويه ؟
    las medicinas lo hicieron mejorar. Él se enfermó a sí mismo. Open Subtitles جعلته أدويته بخير حال لذا فجعل نفسه مريضاً؟
    Este es un ejemplo del modo en el que un país desarrollado puede contribuir a mejorar el acceso a las medicinas en los países pobres. UN وهذا مَثَل يُضرَب في كيف يمكن لبلد متقدم أن يساعد على زيادة فرص الحصول على العقاقير في البلدان الفقيرة.
    Pagan el 50% de las cargas de vivienda, servicios, teléfono y radio y obtienen las medicinas recetadas con una reducción del 30%. UN كما أنهم يتحملون ٠٥ في المائة فقط من تكاليف السكن واستهلاك المياه والكهرباء والهاتف ورسوم المذياع كما يحصلون على تخفيض قدره ٠٣ في المائة من ثمن اﻷدوية التي يقررها لهم اﻷطباء.
    Admito que las alucinaciones se nos estaban yendo de las manos, así que dejé de darles las medicinas. Open Subtitles أنا أعترف الهلوسة تم الخروج عن السيطرة، لذلك توقفت عن مدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد