ويكيبيديا

    "las medidas adoptadas a nivel nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير المتخذة على الصعيد الوطني
        
    • الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني
        
    • التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني
        
    • الإجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني
        
    • للجهود الوطنية
        
    • التدابير الوطنية المتخذة
        
    • بالإجراءات الوطنية
        
    • بالتدابير المتخذة على الصعيد الوطني
        
    • الخطوات التي تتخذها على الصعيد الوطني
        
    • جهودها الوطنية
        
    • الإجراءات المتخذة على الصعد الوطني
        
    • فعالية الإجراءات على الصعيد الوطني
        
    • اﻹجراءات التي تتخذ على الصعيد الوطني
        
    • والإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني
        
    las medidas adoptadas a nivel nacional incluyen las estrategias para el combate de la pobreza y la desnutrición crónica. UN وتشمل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني استراتيجيات تتصدى للفقر وسوء التغذية المزمن.
    Además, Marruecos, que expresa su disposición para respaldar el proceso de examen de la Convención, ha presentado un informe voluntario sobre las medidas adoptadas a nivel nacional de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención de Ottawa. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المملكة المغربية، التي تعرب عن التزامها بتأييد عملية استعراض الاتفاقية، تقريرا طوعيا عن التدابير المتخذة على الصعيد الوطني وفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية أوتاوا.
    las medidas adoptadas a nivel nacional son un factor decisivo para realizar progresos en lo relativo al desarrollo sostenible de las montañas. UN 12 - تشكل الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني عاملا أساسيا في إحراز تقدم في مجال التنمية المستدامة للجبال.
    Las secciones II y III del informe contienen información acerca de las medidas adoptadas a nivel nacional e internacional, basada en la documentación presentada por los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN ويتضمن الفرعان الثاني والثالث من التقرير معلومات عن التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي، على أساس المواد المقدمة من الحكومات والمنظمات الدولية.
    d) Informar a la reunión anual del Comité Internacional de Coordinación, en abril de 2005, sobre las medidas adoptadas a nivel nacional y regional; UN (د) رفع تقرير بشأن الإجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي إلى الاجتماع السنوي الذي ستعقده لجنة التنسيق الدولية في شهر نيسان/أبريل 2005؛
    La Junta destaca la importancia del apoyo internacional a las medidas adoptadas a nivel nacional para mejorar la capacidad de oferta y racionalizarla mediante estrategias como el establecimiento de normas mínimas de calidad y la diversificación horizontal y vertical. UN ويؤكد المجلس أهمية الدعم الدولي للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين قدرات العرض وترشيد العرض باتباع نهوج منها مثلاً فرض معايير دنيا للجودة والتنويع الأفقي والعمودي.
    i) las medidas adoptadas a nivel nacional para predecir los efectos de la ciencia y tecnología en la seguridad internacional; UN ' ١ ' التدابير الوطنية المتخذة للتنبؤ بأثر العلم والتكنولوجيا في اﻷمن الدولي؛
    Las autoridades de los países vecinos apenas tienen conocimiento de las sanciones individuales, por lo que el alcance de las medidas adoptadas a nivel nacional para garantizar la aplicación de esas sanciones es limitado. UN 93 - ولم تكن السلطات في البلدان المجاورة على اطلاع واسع على المعلومات المتعلقة بالجزاءات الفردية؛ ولذلك، فإن فعالية التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتطبيق تلك الجزاءات تظل محدودة.
    50. Los Estados parte deberían vigilar y evaluar los resultados y los efectos de las medidas adoptadas a nivel nacional. UN 50- ينبغي للدول الأطراف أن ترصد وتقيّم نتائج التدابير المتخذة على الصعيد الوطني وأثرها.
    28. Los Estados parte deberían vigilar y evaluar los resultados y los efectos de las medidas adoptadas a nivel nacional. UN 28- ينبغي للدول الأطراف أن ترصد وتقيّم نتائج التدابير المتخذة على الصعيد الوطني وأثرها.
    Se evaluaron las medidas adoptadas a nivel nacional para aplicar las recomendaciones formuladas en la anterior visita de supervisión y se realizó un nuevo análisis de la situación actual y de los últimos acontecimientos relacionados con las minorías nacionales de Rumania. UN وتم تقييم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ التوصيات المقدمة في زيارة الرصد السابقة، وأُعد تحليل جديد للحالة الراهنة ولآخر التطورات المتعلقة بالأقليات القومية في رومانيا.
    Haciéndose eco de las medidas adoptadas a nivel nacional con el abandono de su componente tierra-tierra, Francia mantiene en el plano multilateral su compromiso decidido en pro del desarme. UN وموازاة مع الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالتخلي عن منظومتها لقذائف أرض - أرض، تواصل فرنسا على المستوى المتعدد الأطراف التزامها الثابت بمسألة نزع السلاح.
    Haciéndose eco de las medidas adoptadas a nivel nacional con el abandono de su componente tierra-tierra, Francia mantiene en el plano multilateral su compromiso decidido en pro del desarme. UN وموازاة مع الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالتخلي عن منظومتها لقذائف أرض - أرض، تواصل فرنسا على المستوى المتعدد الأطراف التزامها الثابت بمسألة نزع السلاح.
    Las secciones II y III del informe contienen datos sobre las medidas adoptadas a nivel nacional e internacional, basados en la documentación presentada por los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN ويتضمن الفصلان الثاني والثالث من التقرير معلومات عن التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي، على أساس المواد المقدمة من الحكومات والمنظمات الدولية.
    Los capítulos II y III del informe contienen información sobre las medidas adoptadas a nivel nacional e internacional, basada en la documentación presentada por los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN ويتضمن الفصلان الثاني والثالث من التقرير معلومات عن التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي، على أساس المواد المقدمة من الحكومات والمنظمات الدولية.
    a) i) Mayor número de declaraciones formuladas por los Estados Miembros y los grupos regionales en relación con las medidas adoptadas a nivel nacional y regional para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados del período extraordinario de sesiones, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Cumbre Mundial 2005 UN (أ) ' 1` زيادة عدد البيانات الصادرة عن الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية بشأن الإجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    La Junta destaca la importancia del apoyo internacional a las medidas adoptadas a nivel nacional para mejorar la capacidad de oferta y racionalizarla mediante estrategias como el establecimiento de normas mínimas de calidad y la diversificación horizontal y vertical. UN ويؤكد المجلس أهمية الدعم الدولي للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين قدرات التوريد وترشيد العرض باتباع نهوج منها مثلاً فرض معايير دنيا للجودة والتنويع الأفقي والرأسي.
    El Comité destaca asimismo la posibilidad de que los Estados partes aporten contribuciones voluntarias a este fondo, cualesquiera que sean las medidas adoptadas a nivel nacional o las contribuciones aportadas. UN كما تؤكد اللجنة إمكانية قيام الدول الأطراف بتقديم تبرعات إلى هذا الصندوق بغض النظر عن التدابير الوطنية المتخذة أو التبرعات المقدمة.
    d) Aumento de la sensibilización y el apoyo a las medidas adoptadas a nivel nacional, regional y mundial sobre la ordenación sostenible de los bosques UN (د) زيادة التوعية بالإجراءات الوطنية والإقليمية والعالمية المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات وتقديم الدعم لها
    Información proporcionada por la Federación de Rusia a solicitud de la Secretaría del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas en relación con las medidas adoptadas a nivel nacional para aplicar las recomendaciones del Foro UN المعلومات الواردة من الاتحاد الروسي استجابة لطلب أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتصل بالتدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ توصيات المنتدى
    10. Varios Estados partes proporcionaron información sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para aplicar las disposiciones del Protocolo II enmendado. UN 10- قدمت عدة دول أطراف معلومات عن الخطوات التي تتخذها على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    2. De las respuestas totales a la nota verbal que la Secretaría envió a los Estados Miembros solicitándoles información sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para reformar la justicia de menores, 14 provenían de Estados de Europa occidental, central y oriental. UN 2- من ضمن الردود المتلقاة على المذكرة الشفوية التي أرسلتها الأمانة إلى الدول الأعضاء تطلب منها تقديم معلومات عن جهودها الوطنية لإصلاح قضاء الأطفال 14 ردا وردت من دول أوروبا الغربية ووسط أوروبا وأوروبا الشرقية.
    Los Estados consideraron la posibilidad de armonizar, cuando proceda, el calendario de reuniones regionales relativas a las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas con el ciclo mundial de reuniones, a fin de garantizar, según corresponda, un máximo de sinergias entre las medidas adoptadas a nivel nacional, regional y mundial. UN 49 - وأشارت الدول إلى مراعاة مواءمة توقيت الاجتماعات الإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، حسب الاقتضاء، مع الدورة العالمية للاجتماعات، من أجل ضمان حد أقصى من التآزر بين الإجراءات المتخذة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي متى كان ذلك مناسبا.
    Para que las medidas adoptadas a nivel nacional sean efectivas y los países consideren suya esta gestión integrada es necesario que los gobiernos orienten en forma constante al sistema de las Naciones Unidas con respecto a sus necesidades y a las respuestas que están pidiendo para satisfacerlas. UN وتتطلب فعالية الإجراءات على الصعيد الوطني والحاجة إلى الشعور بمنشئها الوطني أن تعطي الحكومات الوطنية توجيها مستمرا لمنظومة الأمم المتحدة بشأن حاجاتها والاستجابة التي تطلبها لتلك الحاجات.
    Además de las medidas adoptadas a nivel nacional, hemos emprendido una campaña, a escala de la Unión, para combatir estas manifestaciones. UN وإلى جانب اﻹجراءات التي تتخذ على الصعيد الوطني بذلنا جهدا على مستوى الاتحاد لمكافحة هذه الظواهر.
    Las deliberaciones también se centraron en la función de la familia, las medidas adoptadas a nivel nacional y la importancia de los temas relacionados con la familia dentro del proceso de planificación del desarrollo nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، ركزت المناقشات على دور الأسرة، والإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني وأهمية قضايا الأسرة في إطار عملية التخطيط للتنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد