d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; " | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال المساعدة والتعاون التقنيين " ؛ |
Además de encargarse de la coordinación, la Dependencia debe evaluar, de forma crítica, los resultados de Las medidas adoptadas en materia de lucha contra la trata y el tráfico de personas. | UN | ويتعين على الوحدة، علاوة على مهمتها التنسيقية، أن تجري تقييما نقديا لنتائج التدابير المتخذة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم. |
d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيتين؛ |
" dispuesta a asumir plenamente la responsabilidad internacional por todas Las medidas adoptadas en materia de concesiones arancelarias, con independencia de que la medida objeto de la denuncia se haya tomado a nivel de la CE o a nivel de los Estados miembros. " | UN | " مستعدة لتحمل كامل المسؤولية الدولية عن كافة التدابير في مجال التسهيلات الضريبية، سواء اتخذت التدابير موضوع الشكوى على مستوى الجماعة الأوروبية أو على مستوى الدول الأعضاء " (). |
" dispuesta a asumir plenamente la responsabilidad internacional por todas Las medidas adoptadas en materia de concesiones arancelarias, con independencia de que la medida objeto de la denuncia se haya tomado a nivel de la CE o a nivel de los Estados miembros. " | UN | " مستعدة لتحمل كامل المسؤولية الدولية عن كافة التدابير في مجال التسهيلات الضريبية، سواء اتخذت التدابير موضوع الشكوى على مستوى الجماعة الأوروبية أو على مستوى الدول الأعضاء " (). |
d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المُتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
183. Se invita al Estado Parte a que, en su próximo informe, facilite más información sobre Las medidas adoptadas en materia de educación y cultura para prevenir la discriminación racial y luchar contra ella. | UN | 183- والدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم في تقريرها القادم مزيدا من المعلومات بشأن التدابير المتخذة في ميداني التعليم والثقافة للقضاء على التمييز العنصري ومنعه. |
d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas, y | UN | (د) التدابير المتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
El hecho de aspirar a restablecer el statu quo ante, esto es, la situación que existía antes de que se produjera el desastre, muy frecuentemente no es suficiente, sobre todo si resultaron inadecuadas Las medidas adoptadas en materia de preparación y mitigación de los desastres. | UN | وإن التطلع للعودة إلى الوضع الذي كان قائما من قبل، أي الوضع الذي كان قائما قبل وقوع الكارثة لا يكون كافيا في كثير من الأحيان، لا سيما إذا تبين أن التدابير المتخذة في مجال التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها ليست كافية. |
" dispuesta a asumir plenamente la responsabilidad internacional por todas Las medidas adoptadas en materia de concesiones arancelarias, con independencia de que la medida objeto de la denuncia se haya tomado a nivel de la CE o a nivel de los Estados miembros. " | UN | " مستعدة لتحمل كامل المسؤولية الدولية عن كافة التدابير في مجال التسهيلات الضريبية، سواء اتخذت التدابير موضوع الشكوى على مستوى الجماعة الأوروبية أو على مستوى الدول الأعضاء " (). |
" dispuesta a asumir plenamente la responsabilidad internacional por todas Las medidas adoptadas en materia de concesiones arancelarias, con independencia de que la medida objeto de la denuncia se haya tomado a nivel de la CE o a nivel de los Estados miembros. " . | UN | " مستعدة لتحمل كامل المسؤولية الدولية عن كافة التدابير في مجال التسهيلات الضريبية، سواء اتخذت التدابير موضوع الشكوى على مستوى الجماعة الأوروبية أو على مستوى الدول الأعضاء " (). |
El ejemplo se refería a una declaración formulada por la Comunidad Europea en el sentido de que ésta estaba " dispuesta a asumir plenamente la responsabilidad internacional por todas Las medidas adoptadas en materia de concesiones arancelarias independientemente de que la medida impugnada hubiese sido adoptada a nivel de la Comunidad Europea o a nivel de sus Estados miembros " . | UN | ويتعلق هذا المثال ببيان أدلت به الجماعة الأوروبية ومفاده أن الجماعة " مستعدة لتحمل كامل المسؤولية الدولية عن كافة التدابير في مجال التسهيلات الضريبية، سواء اتخذت التدابير موضوع الشكوى على مستوى الجماعة الأوروبية أو على مستوى الدول الأعضاء " . |
d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المُتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المُتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
d) Las medidas adoptadas en materia de cooperación y asistencia técnicas; y | UN | (د) التدابير المُتخذة في مجال التعاون والمساعدة التقنيين؛ |
183. Se invita al Estado Parte a que, en su próximo informe, facilite más información sobre Las medidas adoptadas en materia de educación y cultura para prevenir la discriminación racial y luchar contra ella. | UN | 183- والدولة الطرف مدعوة إلى أن تقدم في تقريرها القادم مزيدا من المعلومات بشأن التدابير المتخذة في ميداني التعليم والثقافة للقضاء على التمييز العنصري ومنعه. |