ويكيبيديا

    "las medidas adoptadas para cumplir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ
        
    • الخطوات المتخذة لتنفيذ
        
    • الخطوات المتخذة للوفاء
        
    • التدابير المتخذة لتنفيذ
        
    • بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ
        
    • التدابير المتخذة لتحقيق
        
    • التدابير الهادفة إلى تنفيذ
        
    • التدابير المتخذة للامتثال
        
    • التدابير المتخذة للتقيد
        
    • التدابير المتخذة للوفاء
        
    • الإجراءات المتخذة للاستجابة
        
    • الإجراءات المتخذة للوفاء
        
    • الإجراءات المتخذة من أجل تنفيذ
        
    • الخطوات التي اتخذت لتنفيذ
        
    • الخطوات المتخذة لتلبية
        
    Resumen de las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة
    Resumen de las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة
    VII. Resumen de las medidas adoptadas para cumplir las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea General y las de la Junta de Auditores UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أيدتها الجمعية العامة وتوصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    El Comité pide al Estado parte que le proporcione por escrito, en el plazo de un año, información sobre las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones que figuran en los párrafos 29 y 43 supra. UN 56 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، خلال عام واحد، معلومات مكتوبة عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 29 و 43 أعلاه.
    Si procede y es posible, describir las medidas adoptadas para cumplir las obligaciones establecidas en el artículo 3: UN :: أوضح الخطوات المتخذة للوفاء بالمسؤوليات المبينة في المادة 3، حيثما يكون ذلك منطبقاً وممكناً:
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para cumplir dicha solicitud. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك الطلب.
    Resumen de las medidas adoptadas para cumplir las decisiones y solicitudes hechas por la Asamblea General en su resolución 61/276 y las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea Anexo UN خامسا - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ مقررات وطلبات الجمعية العامة الواردة في قرارها 61/276، وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية
    Resumen de las medidas adoptadas para cumplir las decisiones y solicitudes hechas por la Asamblea General en su resolución 63/275 B y las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea UN سادسا - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ ما قررته وطلبته الجمعية العامة في قرارها 63/275 باء وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة
    Resumen de las medidas adoptadas para cumplir las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea General y las de la Junta de Auditores UN سابعا - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أيدتها الجمعية العامة وتوصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    V. Resumen de las medidas adoptadas para cumplir las decisiones y solicitudes formuladas por la Asamblea General en su resolución 65/289 y las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto aprobadas por la Asamblea UN خامسا - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ ما قررته وطلبته الجمعية العامة في قراريها 65/289 و 66/243 وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة
    Resumen de las medidas adoptadas para cumplir las decisiones y solicitudes formuladas por la Asamblea General en sus resoluciones 66/264 y 66/241 B, y solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea General UN خامسا - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ مقررات وطلبات الجمعية العامة الواردة في قراريها 66/264 و 66/241 باء، وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أيدتها الجمعية العامة
    Resumen de las medidas adoptadas para cumplir las decisiones y solicitudes hechas por la Asamblea General en sus resoluciones 66/264 y 66/243 B y las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea UN خامسا - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ قرارات وطلبات الجمعية العامة الواردة في قراريها 66/264 و 66/243 باء، وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة
    45. El Comité pide al Estado parte que le proporcione por escrito, en un plazo de dos años, información sobre las medidas adoptadas para cumplir con las recomendaciones que figuran en los párrafos 19 y 23 infra. UN 45 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 19 و 23 أعلاه.
    El Comité pide al Estado parte que le proporcione por escrito, en un plazo de dos años, información sobre las medidas adoptadas para cumplir con las recomendaciones que figuran en los párrafos 19 y 23 infra. UN 43 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 19 و 23 أعلاه.
    Si procede y es posible, describir las medidas adoptadas para cumplir las obligaciones establecidas en el artículo 3: UN :: أوضح الخطوات المتخذة للوفاء بالمسؤوليات المبينة في المادة 3، حيثما يكون ذلك منطبقاً وممكناً:
    Sin embargo, en otros casos se deberían efectuar declaraciones verbales para referirse a las medidas adoptadas para cumplir lo acordado en la Plataforma de Acción y los demás compromisos contraídos en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y para explicar las reservas que se pudieran haber formulado. UN وإن كان ينبغي في حالات أخرى تقديم بيانات شفوية تتناول التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج العمل وأي التزامات إضافية ارتبط بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وشرح التحفظات التي أبديت، إن وجدت.
    73. La Relatora expresa su agradecimiento por la información facilitada por los Estados partes sobre las medidas adoptadas para cumplir las obligaciones que les impone la Convención. UN 73- وتعرب المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Ello se pone de manifiesto en las medidas adoptadas para cumplir los plazos del programa del SIDA en el país. UN ويظهر ذلك في التدابير المتخذة لتحقيق أهداف محددة زمنيا بشأن برنامج الإيدز في البلد.
    III. Información presentada por el Gobierno Federal acerca de las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones que figuran en el párrafo 62 de las observaciones finales formuladas por el Comité en 2009 87 - 96 27 UN ثالثاً - المعلومات التي قدمتها الحكومة الاتحادية بشأن التدابير الهادفة إلى تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 62 من الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لعام 2009 87-96 33
    Invita al Estado Parte a que en su próximo informe periódico presente una información más extensa sobre las medidas adoptadas para cumplir este artículo. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم مزيداً من المعلومات التفصيلية بشأن التدابير المتخذة للامتثال لهذه المادة.
    26. Su Gobierno, como parte en la Convención sobre Seguridad Nuclear, participó en la primera reunión de examen celebrada en 1999 en Austria y presentó un informe sobre las medidas adoptadas para cumplir sus obligaciones en virtud de la Convención. UN 26 - وأضاف أن حكومته، بوصفها طرفا في اتفاقية الأمان النووي، شاركت في المؤتمر الاستعراضي الأول المعقود في النمسا في عام 1999، وقدمت تقريرا عن التدابير المتخذة للتقيد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    De la misma manera, los Estados Partes deberán informar acerca de las medidas adoptadas para cumplir con estas obligaciones en relación con las prácticas religiosas o culturales de comunidades minoritarias que afecten a los derechos de la mujer. UN وبالمثل، ينبغي للدول أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة للوفاء بمسؤولياتها فيما يتعلق بالممارسات الثقافية أو الدينية في إطار جماعات الأقليات التي تؤثر على حقوق المرأة.
    13. Recuerda el párrafo 23 del informe de la Comisión Consultiva, y solicita al Secretario General que presente a la Asamblea General en su septuagésimo período de sesiones un informe sobre la marcha del plan de acción de diez puntos para fortalecer la seguridad de la información, así como sobre las medidas adoptadas para cumplir plenamente los mandatos especificados en su resolución 68/247 A; UN ١٣ - تشير إلى الفقرة 23 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ خطة العمل ذات النقاط العشر الهادفة إلى تعزيز أمن المعلومات، وعن الإجراءات المتخذة للاستجابة على أكمل وجه للولايات المحددة في قرارها 68/247 ألف؛
    118. La Misión examinó información pública e informes del Gobierno de Israel sobre las medidas adoptadas para cumplir su obligación de investigar las presuntas violaciones (cap. XXVI). UN 118- وقد استعرضت البعثة المعلومات العامة والتقارير المقدمة من حكومة إسرائيل بشأن الإجراءات المتخذة للوفاء بالتزامها بالتحقيق في الانتهاكات المدعاة (الفصل السادس والعشرون).
    Con ese objetivo, se presenta información actualizada sobre las actividades en curso para recuperar activos, se recapitulan las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones del Grupo de trabajo y se examinan las necesidades de asistencia técnica para la recuperación de activos indicadas por los Estados en sus informes de autoevaluación. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تشتمل هذه الورقة على تقديم معلومات حديثة العهد عن الأنشطة الحالية فيما يخص استرداد الموجودات، وتقييم الإجراءات المتخذة من أجل تنفيذ توصيات الفريق العامل، والنظر فيما أشارت إليه الدول في تقاريرها عن التقييم الذاتي من احتياجات المساعدة التقنية في مجال استرداد الموجودات.
    60. El Comité pide al Estado parte que le proporcione por escrito, en un plazo de dos años, información sobre las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones que figuran en los párrafos 31 y 35. UN 60- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدِّم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 31 و35 أعلاه.
    ❑ Sírvanse facilitar un informe sobre las medidas adoptadas para cumplir lo dispuesto en este apartado. UN □ يرجى تقديم تقرير مرحلي عن الخطوات المتخذة لتلبية متطلبات هذه الفقرة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد